| | testi di david bowie con relative traduzioni | |
| | | Autore | Messaggio |
|---|
Admin VERA BOWIE Admin

Registrato il : 01/02/08 Messaggi : 46
| Oggetto: testi di david bowie con relative traduzioni Dom Feb 03, 2008 3:08 pm | |
| per entrare nel vivo della sua musica posteremo qui piano piano tutti i testi con relative traduzioni delle canzone di bowie per capire emozioni,sentimenti del duca bianco
HEROES versione originale I, I will be king And you, you will be queen Though nothing will drive them away We can beat them, just for one day We can be Heroes, just for one day
And you, you can be mean And I, I'll drink all the time 'Cause we're lovers, and that is a fact Yes we're lovers, and that is that
Though nothing, will keep us together We could steal time, just for one day We can be Heroes, for ever and ever What d'you say?
I, I wish you could swim Like the dolphins, like dolphins can swim Though nothing, nothing will keep us together We can beat them, for ever and ever Oh we can be Heroes, just for one day
I, I will be king And you, you will be queen Though nothing will drive them away We can be Heroes, just for one day We can be us, just for one day
I, I can remember (I remember) Standing, by the wall (by the wall) And the guns shot above our heads (over our heads) And we kissed, as though nothing could fall (nothing could fall) And the shame was on the other side Oh we can beat them, for ever and ever Then we could be Heroes, just for one day
We can be Heroes We can be Heroes We can be Heroes Just for one day We can be Heroes
We're nothing, and nothing will help us Maybe we're lying, then you better not stay But we could be safer, just for one day Oh-oh-oh-ohh, oh-oh-oh-ohh, just for one day
Traduzione EROI Io, io sarò re E tu, tu sarai la regina Sebbene niente li porterà via Li possiamo battere, solo per un giorno Possiamo essere Eroi, solo per un giorno
E tu, tu puoi essere mediocre E io, io berrò tutto il tempo Perché siamo amanti, e questo è un fatto Si siamo amanti, è proprio così
Sebbene niente ci terrà uniti Potremmo rubare un po' di tempo, per un solo giorno Possiamo essere Eroi, per sempre Che ne dici?
Io, io vorrei che tu sapessi nuotare Come i delfini, come i delfini nuotano Sebbene nulla, nulla ci terrà uniti Possiamo batterli, ancora e per sempre Oh possiamo essere Eroi, anche solo per un giorno
Io, io sarò re E tu, tu sarai la regina Sebbene niente li porterà via Possiamo essere Eroi, solo per un giorno Possiamo essere noi, solo per un giorno
Io, io posso ricordare (mi ricordo) In piedi accanto al Muro (accanto al Muro) E i fucili spararono sopra le nostre teste (sopra le nostre teste) E ci baciammo, come se niente potesse accadere (niente potesse accadere) E la vergogna era dall'altra parte Oh possiamo batterli, ancora e per sempre Allora potremmo essere Eroi, anche solo per un giorno
Possiamo essere Eroi Possiamo essere Eroi Possiamo essere Eroi Solo per un giorno Possiamo essere Eroi
Siamo un nulla, e nulla ci aiuterà Forse stiamo mentendo, allora è meglio che tu non rimanga Ma potremmo essere più al sicuro, solo per un giorno
Oh-oh-oh-ohh, oh-oh-oh-ohh, anche solo per un giorno
Versione Tedesca Heroes/Helden
Du Könntest Du schwimmen Wie Delphine Delphine es tun Niemand gibt uns eine Chance Doch können wir siegen Für immer und immer Und wir sind dann Helden Für einen Tag
Ich Ich bin dann König Und Du Du Königin Obwohl sie Unschlagbar scheinen Werden wir Helden Für einen Tag Wir sind dann wir An diesem Tag
Ich Ich glaub' das zu träumen die Mauer Im Rücken war kalt Die Schüsse reissen die Luft Doch wir küssen Als ob nichts geschieht Und die Scham fiel auf ihre Seite Oh, wir können sie schlagen Für alle Zeiten Dann sind wir Helden Nur diesen Tag Dann sind wir Helden Dann sind wir Helden Dann sind wir Helden Nur diesen Tag
Dann sind wir Helden
Traduzione EROI Tu Puoi nuotare Come i delfini (Come) lo fanno i delfini Nessuno ci da un'occasione Ma noi possiamo vincere Per sempre e sempre E allora saremo eroi Per un giorno
Io Io allora sarò re E tu Tu regina Sebbene loro Sembrano imbattibili Noi diventeremo eroi Per un giorno Allora noi saremo noi In questo giorno
Io Io credo di sognare Il muro Nella schiena era freddo I colpi tagliano l'aria Ma noi ci baciamo Come se niente potesse accadere E la vergogna è caduta sul suo fianco Oh, noi li possiamo battere Per sempre Allora saremo eroi Solo questo giorno Allora saremo eroi Allora saremo eroi Allora saremo eroi Solo questo giorno
Allora saremo eroi
Bowie dichiaro', per questa canzone, di essere stato ispirato da una giovane coppia che si incontrava in segreto sotto la torretta di guardia del Muro di Berlino e lui li guardava dalla finestra dello studio di registrazione Secondo invece il suo produttore la coppia in questione era invece formata proprio dallo stesso Bowie Per quanto riguarda Helden è appunto la cover in tedesco sempre cantata da Bowie del suo successo Heroes Nel film Chistiane f. noi i ragazzi dello zoo di berlino,nella scena in cui Christiane (interpretata da natja brunkhorst )è intenta a farsi il tatuaggio, in sottofondo c'è una canzone di David Bowie: proprio "Helden", versione tedesca di "Heroes"
http://www.youtube.com/watch?v=N6C0ghjbJGU
STATION TO STATION The return of the Thin White Duke throwing darts in lovers' eyes Here are we one magical moment Such is the stuff from where dreams are woven Bending sound Dredging the ocean lost in my circle Here am I Flashing no colour tall in this room overlooking the ocean
Here are we One magical movement from Kether to Malkuth 1 There are you You drive like a demon from station to station The return of the Thin White Duke throwing darts in lovers' eyes The return of the Thin White Duke, making sure white stains
Once there were mountains on mountains And once there were sunbirds to soar with And once I could never be down Got to keep searching and searching Oh what will I be believing and who will connect me with love?
Wonder who wonder who wonder when Have you sought fortune evasive and shy? Drink to the men who protect you and I Drink drink drain your glass raise your glass high
It's not the side-effects of the cocaine I'm thinking that it must be love It's too late - to be grateful It's too late - to be late again It's too late - to be hateful The european cannon is here
I must be only one in a million I won't let the day pass without her It's too late - to be grateful It's too late - to be late again It's too late - to be hateful The European cannon is here
Should I believe that I've been stricken? Does my face show some kind of glow? It's too late - to be grateful It's too late - to be late again It's too late - to be hateful The european cannon is here, yes it's here
It's too late The European cannon is here
Traduzione DI STAZIONE IN STAZIONE Il ritorno dell'Esile Duca Bianco che lancia dardi negli occhi degli innamorati Eccoci qui, un momento magico Questa è l'essenza di cui sono intessuti i sogni Un suono si tende Dragando l'oceano perso nel mio cerchio Eccomi qui Non proietto colori, alto in questa stanza che domina l'oceano
Siamo qui Un movimento magico da Kether to Malkuth Eccoti lì Guidi come un pazzo di stazione in stazione Il ritorno dell'Esile Duca Bianco che lancia dardi negli occhi degli innamorati Il ritorno dell'Esile Duca Bianco che creerà di sicuro macchie bianche
Una volta c'erano montagne su montagne E una volta c'erano uccelli di sole coi quali levarsi in volo E una volta non avrei mai potuto essere depresso Bisogna continuare a cercare continuamente Oh, in che cosa crederò e chi mi farà innamorare?
Mi chiedo chi, mi chiedo chi, mi chiedo quando Hai tentato la fortuna evasiva e schiva? Bevi agli uomini che ci proteggono entrambi Bevi, bevi, scola il bicchiere, alzalo alto
Non sono gli effetti collaterali della cocaina Penso proprio che dev'essere amore È troppo tardi – per essere riconoscente È troppo tardi – per essere di nuovo in ritardo È troppo tardi – per provare odio Il cannone europeo è qui
Devo essere solo uno su un milione Non lascerò che il giorno trascorra senza di lei È troppo tardi – per essere riconoscente È troppo tardi – per essere di nuovo in ritardo È troppo tardi – per provare odio Il cannone europeo è qui
Dovrei credere d'essere stato battuto? La mia faccia mostra qualche segno di rossore? È troppo tardi – per essere riconoscente È troppo tardi – per essere di nuovo in ritardo È troppo tardi – per odiare Il cannone europeo è qui, sì è qui
È troppo tardi Il cannone europeo è qui
Kether (la Sommità del Cielo) e Malkuth (Il Regno della Ragione)sono termini cabalistici che si trovano nell'albero della vita La foto sul retro del CD della Rykodisc mostra Bowie che disegna l'Albero della Vita sul pavimento (i circoli sono il Sephiroth con Malkuth in fondo vicino al fianco destro di David). _________________ It's not the side-effects of the cocaine I'm thinking that it must be love It's too late - to be grateful It's too late - to be late again It's too late - to be hateful The european cannon is here
Ultima modifica di il Lun Feb 04, 2008 7:23 pm, modificato 1 volta |
|  | | *Babsi*

  Età : 24 Registrato il : 01/02/08 Messaggi : 31 Località : Napoli/Palermo
| Oggetto: Re: testi di david bowie con relative traduzioni Dom Feb 03, 2008 7:18 pm | |
| quì di seguito alcune delle mie preferite..
FIVE YEARS/ 1972, album THE RISE AND THE FALL OF ZIGGY STARDUST AND THE SPIDERS FROM MARS
Pushing thru the market square so many mothers sighing News had just come over, we had five years left to cry in
News guy wept and told us earth was really dying Cried so much his face was wet then I knew he was not lying
I heard telephones, opera house, favourite melodies I saw boys, toys electric irons and T.V.'s My brain hurt like a warehouse it had no room to spare I had to cram so many things to store everything in there And all the fat-skinny people, and all the tall-short people And all the nobody people, and all the somebody people I never thought I'd need so many people
A girl my age went off her head hit some tiny children If the black hadn't a-pulled her off, I think she would have killed them
A soldier with a broken arm, fixed his stare to the wheel of a Cadillac A cop knelt and kissed the feet of a priest and a queer threw up at the sight of that I think I saw you in an ice-cream parlour drinking milk shakes cold and long Smiling and waving and looking so fine don't think you knew you were in this song
And it was cold and it rained so I felt like an actor And I thought of Ma and I wanted to get back there Your face, your race, the way that you talk I kiss you, you're beautiful, I want you to walk
We've got five years, stuck on my eyes We've got five years, what a surprise We've got five years, my brain hurts a lot We've got five years, that's all we've got
CINQUE ANNI
Avanzando a spintoni nella piazza del mercato, c’erano così tante madri che singhiozzavano Le ultime notizie erano appena giunte ci rimanevano solo cinque anni per piangere Il tizio al telegiornale pianse e ci disse che la terra stava veramente morendo Pianse tanto che la sua faccia era bagnata e capii che non stava mentendo
Sentii telefoni, opere, le mie canzoni preferite Vidi ragazzi, giocattoli, ferri da stiro e TV Il mio cervello doleva come un magazzino non aveva abbastanza spazio Dovevo stipare così tante cose immagazzinarle tutte lì dentro E tutta la gente magra e grassa, e tutta la gente alta e bassa Tutti i nessuno, tutti i qualcuno Non avrei mai pensato di aver bisogno di così tanta gente
Una ragazza della mia età andò fuori di testa picchiò alcuni bambini Se il Nero non l’avesse allontanata, penso che li avrebbe uccisi Un soldato con un braccio rotto fissò il suo sguardo sul volante di una Cadillac Uno sbirro si prostrò e baciò i piedi di un prete e una checca vomitò a questo spettacolo io penso di avervi visto in una gelateria che bevevate frullati freddi e lunghi sorridendo e salutando e con un bell’aspetto non penso che sapeste di finire in questa canzone
Ed era freddo e pioveva e così mi sentii come un attore E ripensai a mamma e avrei voluto tornare da lei Il tuo volto, la tua razza, il tuo modo di parlare Ti bacio, sei bello, voglio che tu cammini
Abbiamo cinque anni, impressi nei miei occhi Ci rimangono cinque anni, ma che sorpresa Abbiamo cinque anni, il mio cervello duole Abbiamo cinque anni, è tutto ciò che ci rimane
In questa canzone (che a mio parere mette i brividi, soprattutto nel ritornello finale), si immagina che i media diano la notizia che fra cinque anni il mondo cesserà di esistere e quindi il testo sottolinea rezioni di panico isterico collettivo. Il fatto prende spunto da un evento di cronaca reale: nel 1938 l'attore Orson Welles produsse la trasmissione radiofonica THE MERCURY THEATRE ON THE AIR in cui recitava la parte del protagonista del romanzo LA GUERRA DEI MONDI in forma di reportage giornalistico. La sua recitazione fu talmente realistica che molte persone credettero che la notizia di un invasione aliena sulla terra fosse vera e in diverse città degli stati uniti ci furono scene di panico violento che provocarono alcuni morti. _________________ dann sind wir helden!

Ultima modifica di il Dom Feb 03, 2008 9:42 pm, modificato 3 volte |
|  | | *Babsi*

  Età : 24 Registrato il : 01/02/08 Messaggi : 31 Località : Napoli/Palermo
| Oggetto: Re: testi di david bowie con relative traduzioni Dom Feb 03, 2008 7:27 pm | |
| ROCK N' ROLL SUICIDE/ 1972 THE RISE AND THE FALL OF Z.S AND THE S.F.M.
Time takes a cigarette, puts it in your mouth You pull on your finger, then another finger, then your cigarette The wall-to-wall is calling, it lingers, then you forget Ohhh, you're a rock 'n' roll suicide
You're too old to lose it, too young to choose it
And the clock waits so patiently on your song You walk past a cafe but you don't eat when you've lived too long Oh, no, no, no, you're a rock 'n' roll suciide
Chev brakes are snarling as you stumble across the road
But the day breaks instead so you hurry home Don't let the sun blast your shadow Don't let the milk float ride your mind You're so natural - religiously unkind
Oh no love! you're not alone You're watching yourself but you're too unfair You got your head all tangled up but if I could only make you care Oh no love! you're not alone No matter what or who you've been No matter when or where you've seen All the knives seem to lacerate your brain I've had my share, I'll help you with the pain You're not alone
Just turn on with me and you're not alone Let's turn on with me and you're not alone Let's turn on and be not alone Gimme your hands cause you're wonderful Oh gimme your hands.
SUICIDA DEL ROCK N ROLL
Il tempo prende una sigaretta, te la mette in bocca Alzi un dito, poi un altro dito, poi la tua sigaretta
Il vicino chiama, indugia, poi dimentichi Ohhh, sei un suicida del rock’n’roll
Sei troppo vecchio per perderlo, troppo giovane per sceglierlo E l’orologio attende pazientemente la tua canzone Passi davanti a un cafè ma non mangi quando hai vissuto troppo a lungo Oh, no, no, no sei un suicida del rock’n’roll
I freni della Chevrolet stridono mentre inciampi per la strada Ma il giorno irrompe prima, così corri a casa Non lasciare che il sole bruci la tua ombra Non lasciarti stereotipare Sei così naturale – religiosamente irriverente
Oh no amore! Non sei solo Ti guardi ma sei troppo ingiusto Hai la testa confusa ma se solo riuscissi a fartene importare Oh no amore! Non sei solo Non importa cosa o chi sei stato Non importa quando o dove hai visto Tutti i coltelli sembrano lacerarti il cervello Prenderò la mia parte, ti aiuterò col dolore Non sei solo
Apriti con me e non sei solo Apriti con me e non sei solo Apriti e non essere solo Dammi le tue mani perché sei meraviglioso Oh dammi le tue mani
La canzone è una sorta di rilessione sullo status di rock star scritta forse appositamente per creare un addio di grande effetto a ZIGGY STARDUST che come anticipato da Vera inscenò il proprio suicidio artistico il 3 luglio del 1973 all Hammersmith Odeon di Londra. Per quanto possa essere frutto di un calcolo però il testo è bellissimo. Indimenticabile la parte finale in cui urla le parole GIVE ME YOUR HANDS! Il pezzo a mio parere che più glam non si può , senza dubbio il mio preferito tra i periodi di Bowie...  _________________ dann sind wir helden!

Ultima modifica di il Dom Feb 03, 2008 9:41 pm, modificato 2 volte |
|  | | *Babsi*

  Età : 24 Registrato il : 01/02/08 Messaggi : 31 Località : Napoli/Palermo
| Oggetto: Re: testi di david bowie con relative traduzioni Dom Feb 03, 2008 7:41 pm | |
| LOOK BACK IN ANGER / 1979 album LODGER
"You know who I am," he said The speaker was an angel He coughed and shook his crumpled wings Closed his eyes and moved his lips "It's time we should be going"
(Waiting so long, I've been waiting so, waiting so) Look back in anger, driven by the night Till you come (Waiting so long, I've been waiting so, waiting so) Look back in anger, see it in my eyes Till you come
No one seemed to hear him So he leafed through a magazine And, yawning, rubbed the sleep away Very sane he seemed to me
(Waiting so long, I've been waiting so, waiting so) Look back in anger, driven by the night Till you come (Waiting so long, I've been waiting so, waiting so) Look back in anger, feel it in my voice Till you come
(Waiting so long, ahhh...) (Waiting so long, I've been waiting so, waiting so)
GUARDA INDIETRO CON RANCORE
"Lo sai chi sono" disse A parlare era un angelo Tossì e si stiracchiò le ali spiegazzate Chiuse gli occhi e mosse le labbra "E' ora di andare"
(Ho atteso così a lungo, ho atteso così a lungo) Guardo indietro con rabbia, guidato dalla notte Fino al tuo arrivo (Ho atteso così a lungo, ho atteso così a lungo) Guardo indietro con rabbia, la vedo nei miei occhi Fino al tuo arrivo
Nessuno sembrò ascoltarlo Così cominciò a sfogliare una rivista E sbadigliando cancellò il sonno 7 E mi sembrò così equilibrato
(Ho atteso così a lungo, ho atteso così a lungo) Guardo indietro con rabbia, guidato dalla notte Fino al tuo arrivo (Ho atteso così a lungo, ho atteso così a lungo) Guardo indietro con rabbia, la sento nella mia voce fino al tuo arrivo
(Ho atteso così a lungo, ahhh) (Ho atteso così a lungo, ho atteso così a lungo)
Questi sono gli anni della sperimentazione, ben lontani dai luccicanti ed effimeri periodi del glam rock. Il titolo della canzone (che potete trovare anche nella colonna sonora di Christiane f, noi i ragazzi dello zoo di Berlino per la quale Bowie ha ceduto tantissimi suoi pezzi di quegli anni )richiama l'opera di John Osborne del 1957 ovvero il dramma dell insoddisfazione. Bowie quì immagina di riceve un ultima visita dall' angelo della morte del quale fa un dipinto (questo si vede nel videoclip) che poi raffigurerebbe praticamente sempre lui, diventando improvvisamente uno pseudo Dorian Grey che guarda angosciato il suo ritratto invecchiare velocemente. Probabilmente vuole trattare anche il tema dell' incapacità di accettare lo scorrere del tempo. Consiglio vivamente di guardare il videoclip cmq,uno dei più particolari di David Bowie. _________________ dann sind wir helden!

Ultima modifica di il Dom Feb 03, 2008 9:41 pm, modificato 1 volta |
|  | | *Babsi*

  Età : 24 Registrato il : 01/02/08 Messaggi : 31 Località : Napoli/Palermo
| Oggetto: Re: testi di david bowie con relative traduzioni Dom Feb 03, 2008 7:59 pm | |
| TIME / 1973 album ALADDIN SANE
Time - He's waiting in the wings He speaks of senseless things His script is you and me boys
Time - He flexes like a whore Falls wanking to the floor His trick is you and me, boy
Time - In Quaaludes and red wine Demanding Billy Dolls And other friends of mine Take your time
The sniper in the brain, regurgitating drain Incestuous and vain, and many other last names I look at my watch it say 9:25 and I think "Oh God I'm still alive"
We should be on by now La, la, la, la, la, la, la, la
You - are not a victim You - just scream with boredom You - are not evicting time
Chimes - Goddamn, you're looking old You'll freeze and catch a cold 'Cause you've left your coat behind Take your time
Breaking up is hard, but keeping dark is hateful I had so many dreams, I had so many breakthroughs But you, my love, were kind, but love has left you dreamless The door to dreams was closed. Your park was real greenless Perhaps you're smiling now, smiling through this darkness But all I had to give was the guilt for dreaming
We should be on by now La, la, la, la, la, la, la, la
Yeah, time!
TEMPO
Tempo — Aspetta dietro le quinte Parla di cose senza senso Il suo copione siamo tu ed io, ragazzi
Tempo — Si piega come una puttana Cade masturbandosi a terra Le sue beffe siamo tu ed io, ragazzo
Tempo — Quaaludes e vino rosso Chiedendo Billy Dolls E altri amici miei Non aver fretta
Il cecchino nel cervello, che rigurgita fogne Incestuoso e vanitoso, e molti altri nomi Guardo l'orologio, fa le 9 e 25 e penso: "Oh Dio, sono ancora vivo"
Dovrebbe toccare a noi ormai La, la, la, la, la, la, la, la
Tu — non sei una vittima Tu — solo un grido di noia Tu — non puoi sfrattare il tempo
Rintocchi - Maledizione, sembri vecchio Gelerai e prenderai un raffreddore Perché non hai preso il cappotto Non aver fretta
Smetterla è difficile, ma vivere nel buio è odioso Avevo tanti sogni, ho avuto tanti successi Ma tu, amore, eri gentile, ma l'amore ti ha lasciata senza sogni La porta per i sogni era chiusa. Il tuo parco era davvero inaridito Forse ora stai sorridendo, sorridendo attraverso questa oscurità Ma tutto quello che avrei potuto darti è la colpa di sognare
Dovrebbe toccare a noi ormai La, la, la, la, la, la, la, la
Si, tempo!
Scritta a New Orleans è una riflessione sul determinismo forse ispirata anche alla morte dell' amico Billy Murcia batterista dei New York Dolls trovato morto ne 72 nella sua vasca da bagno probabilmente a causa di un cocktail letale di alcool e droga. Bellissima interpretazione quella del pianoforte di Mick Garson che riporta ad una dimensione temporale lontana proprio come il testo richiede. Indimenticabile è ovviamente l' interpretazione vocale e mimica di Bowie, assolutamente teatrale (con l'uso accuratissimo di pause e sospiri e particolissime pantomime) Potete ammirare ed ascoltare il tutto sul dvd The motion Picture contenente il famoso concerto del 73 all' Hammersmith Odeon di Londra, lì Bowie sfodera nel pezzo il meglio di se anche con l'aiuto dei suoi bellissimi e coloratissimi costumi futuristici pseudo giapponesi.  _________________ dann sind wir helden!

Ultima modifica di il Dom Feb 03, 2008 9:41 pm, modificato 1 volta |
|  | | Admin VERA BOWIE Admin

Registrato il : 01/02/08 Messaggi : 46
| Oggetto: Re: testi di david bowie con relative traduzioni Dom Feb 03, 2008 9:15 pm | |
| CHANGES I still don't know what I was waiting for And my time was running wild A million dead-end streets Every time I thought I'd got it made It seemed the taste was not so sweet So I turned myself to face me But I've never caught a glimpse Of how the others must see the faker I'm much too fast to take that test
Ch-ch-ch-ch-Changes (Turn and face the stranger) Ch-ch-Changes Don't want to be a richer man Ch-ch-ch-ch-Changes (Turn and face the stranger) Ch-ch-Changes Just gonna have to be a different man Time may change me But I can't trace time
I watch the ripples change their size But never leave the stream Of warm impermanence and So the days float through my eyes But still the days seem the same And these children that you spit on As they try to change their worlds Are immune to your consultations They're quite aware of what they're going through
Ch-ch-ch-ch-Changes (Turn and face the stranger) Ch-ch-Changes Don't tell them to grow up and out of it Ch-ch-ch-ch-Changes (Turn and face the stranger) Ch-ch-Changes Where's your shame You've left us up to our necks in it Time may change me But you can't trace time
Strange fascination, fascinating me Changes are taking the pace I'm going through
Ch-ch-ch-ch-Changes (Turn and face the stranger) Ch-ch-Changes Oh, look out you rock 'n rollers Ch-ch-ch-ch-Changes (Turn and face the stranger) Ch-ch-Changes Pretty soon you're gonna get a little older Time may change me But I can't trace time I said that time may change me But I can't trace time
Traduzione MUTAMENTI Non so ancora cosa stavo aspettando E il mio tempo passava irruente Un milione di vicoli ciechi Ogni volta che pensavo di avercela fatta Sembrava che il sapore non fosse così dolce mi sono voltato per guardarmi ma non ho colto il minimo accenno di come gli altri vedono uno che finge sono troppo veloce per quella prova
M-m-m-m-mutamenti (Girati e affronta lo straniero) M-m-mutamenti Non voglio essere più ricco M-m-m-m-mutamenti (Girati e affronta lo straniero) M-m-mutamenti Devo solo cambiare identità Il tempo può cambiarmi Ma io non posso inseguire il tempo.
Guardo i vortici che cambiano forma Senza lasciare mai la corrente Di calda precarietà e Così i giorni scorrono attraverso i miei occhi Ma sembrano sempre uguali E questi bambini su cui sputi Mentre cercano di cambiare il loro mondo Sono immuni ai tuoi consigli Sanno bene quello a cui andranno incontro
M-m-m-m-mutamenti (Girati e affronta lo straniero) M-m-mutamenti Non dire loro di crescere e di piantarla M-m-m-m-mutamenti (Girati e affronta lo straniero) M-m-m-m-mutamenti Dov'è la tua vergogna Ci hai lasciati dentro fino al collo Il tempo mi può cambiare Ma tu non puoi inseguire il tempo.
Strano fascino che mi affascina I mutamenti seguono il mio ritmo
M-m-m-m-mutamenti (Girati e affronta lo straniero) M-m-mutamenti Guardate fuori voi che ballate il Rock'n'Roll M-m-m-m-mutamenti (Girati e affronta lo straniero) M-m-mutamenti Molto presto sarai un po' più vecchio Il tempo può cambiarmi Ma non riesco a inseguire il tempo Ho detto che il tempo può cambiarmi Ma non riesco a inseguire il tempo
Il balbettattare di "Ch-ch-ch-changes" era una tecnica diffusa al tempo, probabilmente ispirata agli Who in "My Generation". Si è detto poi che il balbettìo era un problema comune tra i mods degli anni sessanta, dovuto a effetti collaterali di alcune delle droghe che usavano.
KOOKS Will you stay in our Lovers' Story If you stay you won't be sorry 'Cause we believe in you Soon you'll grow so take a chance With a couple of Kooks Hung up on romancing
We bought a lot of things to keep you warm and dry And a funny old crib on which the paint won't dry I bought you a pair of shoes A trumpet you can blow And a book of rules On what to say to people when they pick on you 'Cause if you stay with us you're gonna be pretty Kookie too
And if you ever have to go to school Remember how they messed up this old fool Don't pick fights with the bullies or the cads 'Cause I'm not much cop at punching other people's Dads And if the homework brings you down Then we'll throw it on the fire And take the car downtown
Traduzione SVITATI Vuoi stare nella nostra storia di amanti Se ci stai non te ne pentirai Perché crediamo in te Presto crescerai, così afferra l'opportunità Con una coppia di svitati Con la testa sempre fra le nuvole
Abbiamo comperato un sacco di cose per tenerti caldo e asciutto Una vecchia culla buffa sulla quale la vernice non seccherà mai Ti ho comperato un paio di scarpe Una tromba che puoi suonare Ed un libro di regole Su quello che bisogna dire alla gente quando ti criticano Perché se stai con noi diventerai anche tu un po' svitato.
E se dovrai mai andare a scuola Ricorda cosa hanno combinato a questo vecchio scemo Non attaccar briga con i prepotenti e i mascalzoni Perché non sono molto portato per fare a pugni con i papà degli altri E se i compiti a casa ti deprimono, Li butteremo nel fuoco E prenderemo la macchina per andare in città
Canzone dedicata al figlio di Bowie,Zowie
ANDY WARHOL Like to take a cement fix Be a standing cinema Dress my friends up just for show See them as they really are Put a peephole in my brain Two New Pence to have a go I'd like to be a gallery Put you all inside my show
Andy Warhol looks a scream Hang him on my wall Andy Warhol, Silver Screen Can't tell them apart at all
Andy walking, Andy tired Andy take a little snooze Tie him up when he's fast asleep Send him on a pleasant cruise When he wakes up on the sea Be sure to think of me and you He'll think about paint and he'll think about glue What a jolly boring thing to do
Traduzione ANDY WARHOL Come farsi una pera di cemento Essere un cinema permanente Travestire i miei amici solo per lo spettacolo Vederli come sono in realtà Metti uno spioncino nel mio cervello Due penny per dare un'occhiata Vorrei essere una galleria Mettervi tutti nel mio spettacolo
Andy Warhol è uno spasso Appendetelo al muro Andy Warhol, Schermo d'Argento Non li si può assolutamente distinguere
Andy che cammina, Andy stanco Andy che fa un sonnellino Legalo mentre dorme profondamente Mandalo in crociera di piacere Quando si sveglia sul mare Sii certo di pensare a me e a te Penserà a dipingere e a incollare Che cosa incredibilmente noiosa da fare
ZIGGY STARDUST Ziggy played guitar, jamming good with Wierd and Gilly, The Spiders from Mars. He played it left hand, but made it too far, Became the special man, then we were Ziggy’s Band.
Ziggy really sang, screwed up eyes and screwed down hairdo Like some cat from Japan, he could lick ‘em by smiling He could leave ‘me to hang Came on so loaded man, well hung and snow white tan.
So where were the spiders while the fly tried to break our balls Just the beer light to guide us, So we bitched about his fans and should we crush his sweet hands ?
Ziggy played for time, jiving us that we were Voodoo The kids was just crass, he was the naz With God given ass He took it all too far but boy could he play guitar.
Making love with his ego Ziggy sucked up into his mind Like a leper messiah When the kids had killed the rnan I had to break up the band
Traduzione ZIGGY POLVERE DI STELLE Ziggy suonava la chitarra, alternandosi bene con Wierd e Gilly, gli Spiders from Mars Lui suonava con la sinistra, ma andò troppo in là, Divenne il tipo speciale, e allora iventammo il gruppo di Ziggy.
Ziggy cantava davvero, strabuzzava gli occhi e agitava la chioma come alcuni gatti giapponesi, li poteva leccare con un sorriso Li poteva lasciare in attesa Diventò un uomo importante, ben messo e con la tintarella bianco neve.
Così dov’erano i ragni quando la mosca cercò di romperci le palle solo la luce della birra a guidarci, così ci lagnammo dei suoi fans e avremmo dovuto spaccare 1e sue dolci mani?
Ziggy suonava a tempo, cantando che eravamo voodoo i ragazzi erano proprio ottusi, lui era il Nazareno con un gran bel culo esagerò un po’ ma ragazzi, se sapeva suonare la chitarra.
Facendo l’amore col suo ego Ziggy fu risucchiato nella sua mente come un messia lebbroso Quando i ragazzi l’hanno ucciso ho dovuto sciogliere il gruppo.
SOUND AND VISION Don't you wonder sometimes 'Bout sound and vision
Blue, blue, electric blue That's the colour of my room Where I will live Blue, blue
Pale blinds drawn all day Nothing to do, nothing to say Blue, blue
I will sit right down, Waiting for the gift of sound and vision And I will sing, waiting for the gift of sound and vision Drifting into my solitude, over my head
Don't you wonder sometimes 'Bout sound and vision
Traduzione SUONO E VISIONE Non t'interroghi qualche volta Sul suono e sulla visione?
Blu, blu, blu elettrico Questo è il colore della stanza Dove vivrò Blu, blu
Sbiadite tapparelle chiuse tutto il giorno Niente da fare, nulla da dire Triste, triste
E mi siederò Aspettando il dono del suono e della visione E canterò, aspettando il dono del suono e della visione Perso nella mia solitudine, oltre la mia mente
Non t'interroghi qualche volta Sul suono e sulla visione?
ALWAYS CRASHING IN THE SAME CAR Every chance, every chance that I take I take it on the road Those kilometres and the red lights I was always looking left and right Oh, but I'm always crashing in the same car
Jasmine, I saw you peeping As I pushed my foot down to the floor I was going round and round the hotel garage Must have been touching close to 94 Oh, but I'm always crashing in the same car
Traduzione SEMPRE A SBATTERE CONTRO LA STESSA MACCHINA Ogni opportunità, ogni opportunità che colgo La colgo sulla strada Quei chilometri e le luci rosse Ho sempre guardato a destra e a sinistra Oh, ma vado sempre a sbattere contro la stessa macchina
Jasmine, ti ho visto sbirciare Mentre poggiavo il piede sul pavimento Continuavo a fare il giro del garage dell' hotel, doveva essere la 94esima volta Oh, ma vado sempre a schiantarmi contro la stessa auto.
BE MY WIFE Sometimes you get so lonely Sometimes you get nowhere I've lived all over the world I've left every place
Please be mine Share my life Stay with me Be my wife
Sometimes you get so lonely Sometimes you get nowhere I've lived all over the world I've left every place
Please be mine Share my life Stay with me Be my wife
Sometimes you get so lonely
Traduzione DIVENTA MIA MOGLIE A volte ti ritrovi così solo A volte non riesci ad arrivare da nessuna parte Ho vissuto in tante parti del mondo Ho lasciato ogni posto
Per favore diventa mia Dividi la vita con me Resta con me Diventa mia moglie
A volte ti ritrovi così solo A volte non riesci ad arrivare da nessuna parte Ho vissuto in tante parti del mondo Ho lasciato ogni posto
Per favore diventa mia Dividi la vita con me Resta con me Diventa mia moglie
A volte ti ritrovi così solo
FANTASTIC VOYAGE In the event that this fantastic voyage Should turn to erosion and we never get old Remember it's true, dignity is valuable But our lives are valuable too
We're learning to live with somebody's depression And I don't want to live with somebody's depression We'll get by, I suppose It's a very modern world, but nobody's perfect
It's a moving world, but that's no reason To shoot some of those missiles Think of us as fatherless scum It won't be forgotten 'Cause we'll never say anything nice again, will we?
And the wrong words make you listen In this criminal world Remember it's true, loyalty is valuable But our lives are valuable too
We're learning to live with somebody's depression And I don't want to live with somebody's depression We'll get by I suppose But any sudden movement I've got to write it down They wipe out an entire race and I've got to write it down But I'm still getting educated but I've got to write it down And it won't be forgotten 'Cause I'll never say anything nice again, how can I?
Traduzione VIAGGIO FANTASTICO Nell'eventualità che questo viaggio fantastico Dovesse sgretolarsi e noi non dovessimo mai invecchiare Ricorda che è vero, la dignità è preziosa Ma anche le nostre vite sono preziose
Stiamo imparando a sopportare la depressione di qualcun altro E io non voglio convivere con la depressione di qualcun altro Ce la faremo, suppongo È un mondo molto moderno, ma nessuno è perfetto
È un mondo in evoluzione, ma non è una buona ragione Per sparare quei missili O pensare a noi come a degli orfani reietti Non verrà dimenticato Perché non diremo più niente di carino, non è così?
E le cattiverie che ti fanno ascoltare In questo mondo criminale Ricorda che è vero, la lealtà è preziosa Ma anche le nostre vite sono preziose
Stiamo imparando a sopportare la depressione di qualcun altro E io non voglio convivere con la depressione di qualcun altro Ce la faremo, suppongo Ma ogni improvviso movimento, io devo scriverlo Loro spazzano via un'intera razza, e io devo scriverlo Anche se sto ancora imparando io devo scriverlo Così non sarà dimenticato Perché non dirò mai più niente di carino, come potrei?
BOYS KEEP SWINGING Heaven loves ya The clouds part for ya Nothing stands in your way When you're a boy
Clothes always fit ya Life is a pop of the cherry When you're a boy
When you're a boy You can wear a uniform When you're a boy Other boys check you out You get a girl These are your favourite things When you're a boy
Boys Boys Boys keep swinging Boys always work it out
Uncage the colours Unfurl the flag Luck just kissed you hello When you're a boy
They'll never clone ya You're always first on the line When you're a boy
When you're a boy You can buy a home of your own When you're a boy Learn to drive and everything You'll get your share When you're a boy
Boys Boys Boys keep swinging Boys always work it out
Traduzione RAGAZZI CONTINUANO A BALLARE Il cielo t'ama Le nuvole fanno il tifo per te Niente ti intralcia la strada Quando sei un ragazzo
I vestiti ti stanno sempre bene La vita è una ciliegia sulla torta Quando sei un ragazzo
Quando sei un ragazzo Puoi indossare un'uniforme Quando sei un ragazzo Gli altri ragazzi ti mettono alla prova Ti fai una ragazza Queste sono le cose più belle Quando sei un ragazzo
I ragazzi I ragazzi I ragazzi continuano a ballare I ragazzi ce la fanno sempre
Libera i colori Issa la bandiera La fortuna ti ha baciato sulla fronte Quando sei un ragazzo
Non ti imiteranno mai Sei sempre il primo della fila Quando sei un ragazzo
Quando sei un ragazzo Puoi comprarti una casa per fatti tuoi Quando sei un ragazzo Impari a guidare e tutto quanto Hai la tua parte Quando sei un ragazzo
I ragazzi I ragazzi I ragazzi continuano a ballare I ragazzi ce la fanno sempre _________________ It's not the side-effects of the cocaine I'm thinking that it must be love It's too late - to be grateful It's too late - to be late again It's too late - to be hateful The european cannon is here |
|  | | Admin VERA BOWIE Admin

Registrato il : 01/02/08 Messaggi : 46
| Oggetto: Re: testi di david bowie con relative traduzioni Dom Feb 03, 2008 9:16 pm | |
| SOUND AND VISION Don't you wonder sometimes 'Bout sound and vision
Blue, blue, electric blue That's the colour of my room Where I will live Blue, blue
Pale blinds drawn all day Nothing to do, nothing to say Blue, blue
I will sit right down, Waiting for the gift of sound and vision And I will sing, waiting for the gift of sound and vision Drifting into my solitude, over my head
Don't you wonder sometimes 'Bout sound and vision
Traduzione SUONO E VISIONE Non t'interroghi qualche volta Sul suono e sulla visione?
Blu, blu, blu elettrico Questo è il colore della stanza Dove vivrò Blu, blu
Sbiadite tapparelle chiuse tutto il giorno Niente da fare, nulla da dire Triste, triste
E mi siederò Aspettando il dono del suono e della visione E canterò, aspettando il dono del suono e della visione Perso nella mia solitudine, oltre la mia mente
Non t'interroghi qualche volta Sul suono e sulla visione?
ALWAYS CRASHING IN THE SAME CAR Every chance, every chance that I take I take it on the road Those kilometres and the red lights I was always looking left and right Oh, but I'm always crashing in the same car
Jasmine, I saw you peeping As I pushed my foot down to the floor I was going round and round the hotel garage Must have been touching close to 94 Oh, but I'm always crashing in the same car
Traduzione SEMPRE A SBATTERE CONTRO LA STESSA MACCHINA Ogni opportunità, ogni opportunità che colgo La colgo sulla strada Quei chilometri e le luci rosse Ho sempre guardato a destra e a sinistra Oh, ma vado sempre a sbattere contro la stessa macchina
Jasmine, ti ho visto sbirciare Mentre poggiavo il piede sul pavimento Continuavo a fare il giro del garage dell' hotel, doveva essere la 94esima volta Oh, ma vado sempre a schiantarmi contro la stessa auto.
BE MY WIFE Sometimes you get so lonely Sometimes you get nowhere I've lived all over the world I've left every place
Please be mine Share my life Stay with me Be my wife
Sometimes you get so lonely Sometimes you get nowhere I've lived all over the world I've left every place
Please be mine Share my life Stay with me Be my wife
Sometimes you get so lonely
Traduzione DIVENTA MIA MOGLIE A volte ti ritrovi così solo A volte non riesci ad arrivare da nessuna parte Ho vissuto in tante parti del mondo Ho lasciato ogni posto
Per favore diventa mia Dividi la vita con me Resta con me Diventa mia moglie
A volte ti ritrovi così solo A volte non riesci ad arrivare da nessuna parte Ho vissuto in tante parti del mondo Ho lasciato ogni posto
Per favore diventa mia Dividi la vita con me Resta con me Diventa mia moglie
A volte ti ritrovi così solo
FANTASTIC VOYAGE In the event that this fantastic voyage Should turn to erosion and we never get old Remember it's true, dignity is valuable But our lives are valuable too
We're learning to live with somebody's depression And I don't want to live with somebody's depression We'll get by, I suppose It's a very modern world, but nobody's perfect
It's a moving world, but that's no reason To shoot some of those missiles Think of us as fatherless scum It won't be forgotten 'Cause we'll never say anything nice again, will we?
And the wrong words make you listen In this criminal world Remember it's true, loyalty is valuable But our lives are valuable too
We're learning to live with somebody's depression And I don't want to live with somebody's depression We'll get by I suppose But any sudden movement I've got to write it down They wipe out an entire race and I've got to write it down But I'm still getting educated but I've got to write it down And it won't be forgotten 'Cause I'll never say anything nice again, how can I?
Traduzione VIAGGIO FANTASTICO Nell'eventualità che questo viaggio fantastico Dovesse sgretolarsi e noi non dovessimo mai invecchiare Ricorda che è vero, la dignità è preziosa Ma anche le nostre vite sono preziose
Stiamo imparando a sopportare la depressione di qualcun altro E io non voglio convivere con la depressione di qualcun altro Ce la faremo, suppongo È un mondo molto moderno, ma nessuno è perfetto
È un mondo in evoluzione, ma non è una buona ragione Per sparare quei missili O pensare a noi come a degli orfani reietti Non verrà dimenticato Perché non diremo più niente di carino, non è così?
E le cattiverie che ti fanno ascoltare In questo mondo criminale Ricorda che è vero, la lealtà è preziosa Ma anche le nostre vite sono preziose
Stiamo imparando a sopportare la depressione di qualcun altro E io non voglio convivere con la depressione di qualcun altro Ce la faremo, suppongo Ma ogni improvviso movimento, io devo scriverlo Loro spazzano via un'intera razza, e io devo scriverlo Anche se sto ancora imparando io devo scriverlo Così non sarà dimenticato Perché non dirò mai più niente di carino, come potrei?
BOYS KEEP SWINGING Heaven loves ya The clouds part for ya Nothing stands in your way When you're a boy
Clothes always fit ya Life is a pop of the cherry When you're a boy
When you're a boy You can wear a uniform When you're a boy Other boys check you out You get a girl These are your favourite things When you're a boy
Boys Boys Boys keep swinging Boys always work it out
Uncage the colours Unfurl the flag Luck just kissed you hello When you're a boy
They'll never clone ya You're always first on the line When you're a boy
When you're a boy You can buy a home of your own When you're a boy Learn to drive and everything You'll get your share When you're a boy
Boys Boys Boys keep swinging Boys always work it out
Traduzione RAGAZZI CONTINUANO A BALLARE Il cielo t'ama Le nuvole fanno il tifo per te Niente ti intralcia la strada Quando sei un ragazzo
I vestiti ti stanno sempre bene La vita è una ciliegia sulla torta Quando sei un ragazzo
Quando sei un ragazzo Puoi indossare un'uniforme Quando sei un ragazzo Gli altri ragazzi ti mettono alla prova Ti fai una ragazza Queste sono le cose più belle Quando sei un ragazzo
I ragazzi I ragazzi I ragazzi continuano a ballare I ragazzi ce la fanno sempre
Libera i colori Issa la bandiera La fortuna ti ha baciato sulla fronte Quando sei un ragazzo
Non ti imiteranno mai Sei sempre il primo della fila Quando sei un ragazzo
Quando sei un ragazzo Puoi comprarti una casa per fatti tuoi Quando sei un ragazzo Impari a guidare e tutto quanto Hai la tua parte Quando sei un ragazzo
I ragazzi I ragazzi I ragazzi continuano a ballare I ragazzi ce la fanno sempre
TVC15 Up every evening 'bout half eight or nine I give my complete attention to a very good friend of mine He's quadraphonic, he's a, he's got more channels So hologramic, oh my T V C one five I brought my baby home, she She sat around forlorn She saw my T V C one five, baby's gone, she She crawled right in, oh my She crawled right in my So hologramic, oh my T V C one five Oh, so demonic, oh my T V C one five
Maybe if I pray every, each night I sit there pleading
"Send back my dream test baby, She's my main feature" My T V C one five, he, he just Stares back unblinking So hologramic, oh my T V C one five One of these nights I may just Jump down that rainbow way, be with my baby, then
We'll spend some time together So hologramic, oh my T V C one five My baby's in there someplace Love's rating in the sky So hologramic, oh my T V C one five
Transition Transmission Transition Transmission
Oh my T V C one five, oh oh, T V C one five Oh my T V C one five, oh oh, T V C one five Oh my T V C one five, oh oh, T V C one five Oh my T V C one five, oh oh, T V C one five
Traduzione TV COLOR 15 Tutte le sere verso le otto e mezza- nove Dedico tutta la mia attenzione ad un mio grande amico È quadrofonico, è un…., ha più canali Così ologrammico, oh il mio TV Color uno cinque Ho portato la mia ragazza a casa, lei Lei si è seduta da qualche parte trascurata Ha visto il mio TV Colore uno cinque, ed è partita, lei Lei è strisciata proprio dentro, oh Dio Lei è strisciata proprio dentro nel mio Così ologrammico, oh il mio TV Color uno cinque Oh, così demoniaco, il mio TV Color uno cinque
Forse se pregassi tutte, ogni notte m'inginocchio supplicando
"Ridammi la mia ragazza collaudatrice di sogni, E' la mia trasmissione preferita" Il mio TV Color uno cinque lui, lui se ne Rimane lì senza battere ciglio Così ologramico, il mio TV Color uno cinque Una di queste notti potrei saltare Proprio dentro quell'arcobaleno, tornare con la mia ragazza,
Poi staremo un po' di tempo assieme Così ologramico, oh il mio TV Color Uno cinque La mia ragazza è li dentro da qualche parte L'amore sta andando alle stelle Così ologrammico, oh il mio TV Color uno cinque
Transizione Trasmissione Transizione Trasmissione
Oh il mio TV Color Uno cinque, oh, oh, TV Color 1 5 Oh il mio TV Color Uno cinque, oh, oh, TV Color 1 5 Oh il mio TV Color Uno cinque, oh, oh, TV Color 1 5 Oh il mio TV Color Uno cinque, oh, oh, TV Color 1 5
STAY This week dragged past me so slowly The days fell on their knees Maybe I'll take something to help me Hope someone takes after me I guess there's always some change in the weather This time I know we could get it together If I did casually mention tonight That would be crazy tonight
CHORUS Stay - that's what I meant to say or do something But what I never say is stay this time I really meant to so bad this time 'Cause you can never really tell When somebody wants something you want too
Heart wrecker, heart wrecker, make me delight Right is so vague when it brings someone new This time tomorrow I'll know what to do I know it's happened to you
Stay - that's what I meant to say or do something But what I never say is stay this time I really meant to so bad this time 'Cause you can never really tell When somebody Wants something or wants to stay
Traduzione RESTA Questa settimana si è trascinata così lentamente I giorni sono caduti in ginocchio Forse prenderò qualcosa per aiutarmi Spero che qualcuno mi stia accanto Suppongo ci sia sempre qualche cambiamento di tempo Questa volta so che potremmo prenderla insieme Se casualmente ho menzionato stanotte Quella sarebbe una pazzia, stanotte
Resta – questo è tutto ciò che volevo fare o dire Ma quello che non ho mai detto è resta questa volta Lo voglio cosi tanto, questa volta Perché non si può mai dire veramente Quando qualcuno vuole ciò che vuoi anche tu
Spezzacuori, spezzacuori, deliziami Il giusto è così vago quando porta qualcuno di nuovo Questa volta saprò cosa fare domani So che è successo a te
Resta – questo è tutto ciò che volevo fare o dire Ma quello che non ho mai detto è resta questa volta Lo voglio cosi tanto, questa volta Perché non si può mai dire veramente Quando qualcuno Vuole qualcosa o vuole restare
WILD IS THE WIND Love me, love me, love me, say you do Let me fly away with you For my love is like the wind, and wild is the wind Wild is the wind Give me more than one caress, satisfy this hungriness Let the wind blow through your heart For wild is the wind, wild is the wind
CHORUS You touch me, I hear the sound of mandolins You kiss me With your kiss my life begins You're spring to me, all things to me Don't you know, you're life itself!
Like the leaf clings to the tree, Oh, my darling, cling to me For we're like creatures of the wind, and wild is the wind Wild is the wind
Like the leaf clings to the tree, Oh, my darling, cling to me For we're like creatures in the wind, and wild is the wind Wild is the wind
Traduzione FOLLE E' IL VENTO Amami, amami, amami, di' che mi ami Lasciami volare via con te Perché il mio amore è come il vento, e folle è il vento Folle è il vento Dammi più d'una carezza, soddisfa questa mia brama Lascia che il vento ti soffi nel cuore Perché folle è il vento, folle è il vento
Mi tocchi, sento il suono dei mandolini Mi baci Con il tuo bacio inizia la mia vita Sei la primavera per me, sei tutto per me Non lo sai, sei la vita stessa!
Come le foglie si stringono agli alberi Oh, amore mio, stringiti a me Perché siamo come creature nel vento, e folle è il vento, Folle è il vento
Come le foglie si stringono agli alberi Oh, amore mio, stringiti a me Perché siamo come creature nel vento, e folle è il vento, Folle è il vento _________________ It's not the side-effects of the cocaine I'm thinking that it must be love It's too late - to be grateful It's too late - to be late again It's too late - to be hateful The european cannon is here |
|  | | *Babsi*

  Età : 24 Registrato il : 01/02/08 Messaggi : 31 Località : Napoli/Palermo
| Oggetto: Re: testi di david bowie con relative traduzioni Dom Feb 03, 2008 9:37 pm | |
| SORROW /1973 album PIN UPS (covers)
With your long blonde hair and your eyes of blue The only thing I ever got from you was sorrow Sorrow You acted funny trying to spend my money
You're out there playing your high class games of sorrow Sorrow
You never do what you know you oughta Something tells me you're a Devil's daughter Sorrow, sorrow Ahhhh, ah, ahhhh
I tried to find her 'Cause I can't resist her (I tried to find her) I never knew just how much I missed her Sorrow Sorrow
With your long blonde hair and your eyes of blue The only thing I ever got from you was sorrow Sorrow Oh-oh-oh-oh Oh-oh-oh, oh-oh
With your long blonde hair I couldn't sleep last night With your long blonde hair
DOLORE
Con i tuoi lunghi capelli biondi e i tuoi occhi blu L'unica cosa che ho mai avuto da te è stato il dolore Dolore Recitavi un ruolo divertente cercando di spendere i miei soldi
Sei lì fuori a fare i tuoi eccellenti giochi di dolore Dolore
Non fai mai quello che dovresti Qualcosa mi dice che tu sei figlia del Demonio Dolore, dolore Ahhhh, ah, ahhhh
Ho cercato di trovarla Perché non posso resisterle (ho cercato di trovarla) Non sapevo quanto mi sarebbe mancata Dolore Dolore
Con i tuoi lunghi capelli biondi e i tuoi occhi blu L'unica cosa che ho mai avuto da te è stato il dolore Dolore Oh-oh-oh-oh Oh-oh-oh, oh-oh
Con i tuoi lunghi capelli biondi Non sono riuscito a dormire la notte scorsa Con i tuoi lunghi capelli biondi ...
Come anticipato nel titolo del brano, Sorrow nn è un pezzo di Bowie ma una cover di un brano del 1966 e inserito nell' album Pin Ups del 1972 fatto per l'appunto interamente di Covers. Nel musical 1980 the floor show (che si può vedere tranquillamente su ebay) bowie interpreta e recita (com'è solito fare) questo brano con l'aiuto di una bravissima e bellissima Amanda Lear e di un altrettanto bravo effemminatissimo sassofonista nero! Nonostante nn sia lui il creatore di questa splendida canzone il suo arrangiamento stile glam rock con tanto di violini e sassofono di sottofondo rende giustizia tranquillamente all'originale, anzi mi permetto di dire che è anche più bella dell' originale! La amo, davvero! Quando la ascolto non la finisco più di danzettare!!(che è un misto tra ballare e saltellare! ) _________________ dann sind wir helden!
 |
|  | | | testi di david bowie con relative traduzioni | |
|
| Pagina 1 su1 |
| | Permesso del forum: | Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum
| | |
| |