THE RETURN OF THE THIN WHITE DUKE
Benvenuti nel mondo del divino duca bianco alias David Bowie un semplice forum per tutti gli amanti di questo grande artista trasformista e globale
 
IndiceIndice  FAQFAQ  CercaCerca  RegistrareRegistrare  ConnessioneConnessione  Christiane F forumChristiane F forum  
Rispondere all’argomento
 

testi di david bowie con relative traduzioni

Vedere l’argomento precedente Vedere l’argomento seguente Andare in basso 
AutoreMessaggio
Admin VERA BOWIE
Admin



Registrato il : 01/02/08
Messaggi : 46

MessaggioOggetto: testi di david bowie con relative traduzioni   Dom Feb 03, 2008 3:08 pm

per entrare nel vivo della sua musica
posteremo qui piano piano tutti i testi con relative traduzioni delle canzone di bowie
per capire emozioni,sentimenti del duca bianco

HEROES
versione originale
I, I will be king
And you, you will be queen
Though nothing will drive them away
We can beat them, just for one day
We can be Heroes, just for one day

And you, you can be mean
And I, I'll drink all the time
'Cause we're lovers, and that is a fact
Yes we're lovers, and that is that

Though nothing, will keep us together
We could steal time,
just for one day
We can be Heroes, for ever and ever
What d'you say?

I, I wish you could swim
Like the dolphins, like dolphins can swim
Though nothing,
nothing will keep us together
We can beat them, for ever and ever
Oh we can be Heroes,
just for one day

I, I will be king
And you, you will be queen
Though nothing will drive them away
We can be Heroes, just for one day
We can be us, just for one day

I, I can remember (I remember)
Standing, by the wall (by the wall)
And the guns shot above our heads
(over our heads)
And we kissed,
as though nothing could fall
(nothing could fall)
And the shame was on the other side
Oh we can beat them, for ever and ever
Then we could be Heroes,
just for one day

We can be Heroes
We can be Heroes
We can be Heroes
Just for one day
We can be Heroes

We're nothing, and nothing will help us
Maybe we're lying,
then you better not stay
But we could be safer,
just for one day
Oh-oh-oh-ohh, oh-oh-oh-ohh,
just for one day

Traduzione
EROI
Io, io sarò re
E tu, tu sarai la regina
Sebbene niente li porterà via
Li possiamo battere, solo per un giorno
Possiamo essere Eroi, solo per un giorno

E tu, tu puoi essere mediocre
E io, io berrò tutto il tempo
Perché siamo amanti, e questo è un fatto
Si siamo amanti, è proprio così

Sebbene niente ci terrà uniti
Potremmo rubare un po' di tempo,
per un solo giorno
Possiamo essere Eroi, per sempre
Che ne dici?

Io, io vorrei che tu sapessi nuotare
Come i delfini, come i delfini nuotano
Sebbene nulla,
nulla ci terrà uniti
Possiamo batterli, ancora e per sempre
Oh possiamo essere Eroi,
anche solo per un giorno

Io, io sarò re
E tu, tu sarai la regina
Sebbene niente li porterà via
Possiamo essere Eroi, solo per un giorno
Possiamo essere noi, solo per un giorno

Io, io posso ricordare (mi ricordo)
In piedi accanto al Muro (accanto al Muro)
E i fucili spararono sopra le nostre teste
(sopra le nostre teste)
E ci baciammo,
come se niente potesse accadere
(niente potesse accadere)
E la vergogna era dall'altra parte
Oh possiamo batterli, ancora e per sempre
Allora potremmo essere Eroi,
anche solo per un giorno

Possiamo essere Eroi
Possiamo essere Eroi
Possiamo essere Eroi
Solo per un giorno
Possiamo essere Eroi

Siamo un nulla, e nulla ci aiuterà
Forse stiamo mentendo,
allora è meglio che tu non rimanga
Ma potremmo essere più al sicuro,
solo per un giorno

Oh-oh-oh-ohh, oh-oh-oh-ohh,
anche solo per un giorno


Versione Tedesca
Heroes/Helden

Du
Könntest Du schwimmen
Wie Delphine
Delphine es tun
Niemand gibt uns eine Chance
Doch können wir siegen
Für immer und immer
Und wir sind dann Helden
Für einen Tag

Ich
Ich bin dann König
Und Du
Du Königin
Obwohl sie
Unschlagbar scheinen
Werden wir Helden
Für einen Tag
Wir sind dann wir
An diesem Tag

Ich
Ich glaub' das zu träumen
die Mauer
Im Rücken war kalt
Die Schüsse reissen die Luft
Doch wir küssen
Als ob nichts geschieht
Und die Scham fiel auf ihre Seite
Oh, wir können sie schlagen
Für alle Zeiten
Dann sind wir Helden
Nur diesen Tag
Dann sind wir Helden
Dann sind wir Helden
Dann sind wir Helden
Nur diesen Tag

Dann sind wir Helden

Traduzione
EROI
Tu
Puoi nuotare
Come i delfini
(Come) lo fanno i delfini
Nessuno ci da un'occasione
Ma noi possiamo vincere
Per sempre e sempre
E allora saremo eroi
Per un giorno

Io
Io allora sarò re
E tu
Tu regina
Sebbene loro
Sembrano imbattibili
Noi diventeremo eroi
Per un giorno
Allora noi saremo noi
In questo giorno

Io
Io credo di sognare
Il muro
Nella schiena era freddo
I colpi tagliano l'aria
Ma noi ci baciamo
Come se niente potesse accadere
E la vergogna è caduta sul suo fianco
Oh, noi li possiamo battere
Per sempre
Allora saremo eroi
Solo questo giorno
Allora saremo eroi
Allora saremo eroi
Allora saremo eroi
Solo questo giorno

Allora saremo eroi

Bowie dichiaro', per questa canzone, di essere stato ispirato da una giovane coppia che si incontrava
in segreto sotto la torretta di guardia del Muro di Berlino e lui li guardava dalla finestra dello studio di registrazione
Secondo invece il suo produttore la coppia in questione era invece formata proprio dallo stesso Bowie
Per quanto riguarda Helden è appunto la cover in tedesco sempre cantata da Bowie del suo successo Heroes
Nel film Chistiane f. noi i ragazzi dello zoo di berlino,nella scena in cui Christiane (interpretata da natja brunkhorst )è intenta a farsi il tatuaggio, in sottofondo c'è una canzone di David Bowie: proprio "Helden", versione tedesca di "Heroes"

http://www.youtube.com/watch?v=N6C0ghjbJGU


STATION TO STATION
The return of the Thin White Duke
throwing darts
in lovers' eyes
Here are we one magical moment
Such is the stuff from
where dreams are woven
Bending sound
Dredging the ocean lost in my circle
Here am I
Flashing no colour tall in this room
overlooking the ocean

Here are we
One magical movement
from Kether to Malkuth 1
There are you
You drive like a demon
from station to station
The return of the Thin White Duke
throwing darts
in lovers' eyes
The return of the Thin White Duke,
making sure white stains

Once there were mountains on mountains
And once there were sunbirds
to soar with
And once I could
never be down
Got to keep searching
and searching
Oh what will I be believing
and who will connect me with love?

Wonder who wonder who
wonder when
Have you sought fortune evasive and shy?
Drink to the men who protect you and I
Drink drink drain your glass
raise your glass high

It's not the side-effects of the cocaine
I'm thinking that it must be love
It's too late
- to be grateful
It's too late
- to be late again
It's too late
- to be hateful
The european cannon is here

I must be only one in a million
I won't let the day pass
without her
It's too late
- to be grateful
It's too late
- to be late again
It's too late
- to be hateful
The European cannon is here

Should I believe that I've been stricken?
Does my face show
some kind of glow?
It's too late
- to be grateful
It's too late
- to be late again
It's too late
- to be hateful
The european cannon is here, yes it's here

It's too late
The European cannon is here

Traduzione
DI STAZIONE IN STAZIONE
Il ritorno dell'Esile Duca Bianco
che lancia dardi
negli occhi degli innamorati
Eccoci qui, un momento magico
Questa è l'essenza
di cui sono intessuti i sogni
Un suono si tende
Dragando l'oceano perso nel mio cerchio
Eccomi qui
Non proietto colori, alto in questa stanza
che domina l'oceano

Siamo qui
Un movimento magico
da Kether to Malkuth
Eccoti lì
Guidi come un pazzo
di stazione in stazione
Il ritorno dell'Esile Duca Bianco
che lancia dardi
negli occhi degli innamorati
Il ritorno dell'Esile Duca Bianco
che creerà di sicuro macchie bianche

Una volta c'erano montagne su montagne
E una volta c'erano uccelli di sole
coi quali levarsi in volo
E una volta non avrei mai
potuto essere depresso
Bisogna continuare a cercare
continuamente
Oh, in che cosa crederò e chi mi farà innamorare?

Mi chiedo chi, mi chiedo chi,
mi chiedo quando
Hai tentato la fortuna evasiva e schiva?
Bevi agli uomini che ci proteggono entrambi
Bevi, bevi, scola il bicchiere,
alzalo alto

Non sono gli effetti collaterali della cocaina
Penso proprio che dev'essere amore
È troppo tardi
– per essere riconoscente
È troppo tardi
– per essere di nuovo in ritardo
È troppo tardi
– per provare odio
Il cannone europeo è qui

Devo essere solo uno su un milione
Non lascerò che il giorno trascorra
senza di lei
È troppo tardi
– per essere riconoscente
È troppo tardi
– per essere di nuovo in ritardo
È troppo tardi
– per provare odio
Il cannone europeo è qui

Dovrei credere d'essere stato battuto?
La mia faccia mostra
qualche segno di rossore?
È troppo tardi
– per essere riconoscente
È troppo tardi
– per essere di nuovo in ritardo
È troppo tardi
– per odiare
Il cannone europeo è qui, sì è qui

È troppo tardi
Il cannone europeo è qui

Kether (la Sommità del Cielo) e Malkuth (Il Regno della Ragione)sono termini cabalistici
che si trovano nell'albero della vita
La foto sul retro del CD della Rykodisc mostra Bowie che disegna l'Albero della Vita sul pavimento (i circoli sono il Sephiroth con Malkuth in fondo vicino al fianco destro di David).
_________________
It's not the side-effects of the cocaine
I'm thinking that it must be love
It's too late
- to be grateful
It's too late
- to be late again
It's too late
- to be hateful
The european cannon is here


Ultima modifica di il Lun Feb 04, 2008 7:23 pm, modificato 1 volta
Tornare in alto Andare in basso
*Babsi*



AcquarioMaiale
Età : 24
Registrato il : 01/02/08
Messaggi : 31
Località : Napoli/Palermo

MessaggioOggetto: Re: testi di david bowie con relative traduzioni   Dom Feb 03, 2008 7:18 pm

quì di seguito alcune delle mie preferite.. I love you

FIVE YEARS/ 1972, album THE RISE AND THE FALL OF ZIGGY STARDUST AND THE SPIDERS FROM MARS

Pushing thru the market
square
so many mothers sighing
News had just come over,
we had five years left to cry in

News guy wept and told us
earth was really dying
Cried so much his face was wet
then I knew he was not lying

I heard telephones, opera house, favourite melodies
I saw boys, toys electric irons and T.V.'s
My brain hurt like a warehouse
it had no room to spare
I had to cram so many things
to store everything in there
And all the fat-skinny people, and all the tall-short people
And all the nobody people, and all the somebody people
I never thought I'd need so many people

A girl my age went off her head
hit some tiny children
If the black hadn't a-pulled her off, I think she would have killed them

A soldier with a broken arm, fixed his stare to the wheel of a Cadillac
A cop knelt and kissed the feet of a priest
and a queer threw up at the sight of that
I think I saw you in an ice-cream parlour
drinking milk shakes cold and long
Smiling and waving and looking so fine
don't think you knew you were in this song

And it was cold and it rained so I felt like an actor
And I thought of Ma and I wanted to get back there
Your face, your race, the way that you talk
I kiss you, you're beautiful, I want you to walk

We've got five years, stuck on my eyes
We've got five years, what a surprise
We've got five years, my brain hurts a lot
We've got five years, that's all we've got



CINQUE ANNI

Avanzando a spintoni nella piazza del mercato,
c’erano così tante madri che singhiozzavano
Le ultime notizie erano appena giunte
ci rimanevano solo cinque anni per
piangere
Il tizio al telegiornale pianse e ci disse
che la terra stava veramente morendo
Pianse tanto che la sua faccia era bagnata
e capii che non stava mentendo

Sentii telefoni, opere, le mie canzoni preferite
Vidi ragazzi, giocattoli, ferri da stiro e TV
Il mio cervello doleva come un magazzino
non aveva abbastanza spazio
Dovevo stipare così tante cose
immagazzinarle tutte lì dentro
E tutta la gente magra e grassa, e tutta la gente alta e bassa
Tutti i nessuno, tutti i qualcuno
Non avrei mai pensato di aver bisogno di così tanta gente

Una ragazza della mia età andò fuori di testa picchiò alcuni bambini
Se il Nero non l’avesse allontanata, penso che li avrebbe uccisi
Un soldato con un braccio rotto fissò il suo sguardo sul volante di una Cadillac
Uno sbirro si prostrò e baciò i piedi di un prete
e una checca vomitò a questo spettacolo
io penso di avervi visto in una gelateria
che bevevate frullati freddi e lunghi
sorridendo e salutando e con un bell’aspetto
non penso che sapeste di finire in questa canzone

Ed era freddo e pioveva e così mi sentii come un attore
E ripensai a mamma e avrei voluto tornare da lei
Il tuo volto, la tua razza, il tuo modo di parlare
Ti bacio, sei bello, voglio che tu cammini

Abbiamo cinque anni, impressi nei miei occhi
Ci rimangono cinque anni, ma che sorpresa
Abbiamo cinque anni, il mio cervello duole
Abbiamo cinque anni, è tutto ciò che ci rimane


In questa canzone (che a mio parere mette i brividi, soprattutto nel ritornello finale), si immagina che i media diano la notizia che fra cinque anni il mondo cesserà di esistere e quindi il testo sottolinea rezioni di panico isterico collettivo.
Il fatto prende spunto da un evento di cronaca reale: nel 1938 l'attore Orson Welles produsse la trasmissione radiofonica THE MERCURY THEATRE ON THE AIR in cui recitava la parte del protagonista del romanzo LA GUERRA DEI MONDI in forma di reportage giornalistico.
La sua recitazione fu talmente realistica che molte persone credettero che la notizia di un invasione aliena sulla terra fosse vera e in diverse città degli stati uniti ci furono scene di panico violento che provocarono alcuni morti.
_________________
dann sind wir helden!


Ultima modifica di il Dom Feb 03, 2008 9:42 pm, modificato 3 volte
Tornare in alto Andare in basso
*Babsi*



AcquarioMaiale
Età : 24
Registrato il : 01/02/08
Messaggi : 31
Località : Napoli/Palermo

MessaggioOggetto: Re: testi di david bowie con relative traduzioni   Dom Feb 03, 2008 7:27 pm

ROCK N' ROLL SUICIDE/ 1972 THE RISE AND THE FALL OF Z.S AND THE S.F.M.

Time takes a cigarette, puts it in your mouth
You pull on your finger, then another finger, then your
cigarette
The wall-to-wall is calling, it lingers, then you forget
Ohhh, you're a rock 'n' roll suicide

You're too old to lose it, too young to choose it

And the clock waits so patiently on your song
You walk past a cafe but you don't eat when you've lived
too long
Oh, no, no, no, you're a rock 'n' roll suciide

Chev brakes are snarling as you stumble across the road

But the day breaks instead so you hurry home
Don't let the sun blast your shadow
Don't let the milk float ride your mind
You're so natural - religiously unkind

Oh no love! you're not alone
You're watching yourself but you're too unfair
You got your head all tangled up but if I could only make you care
Oh no love! you're not alone
No matter what or who you've been
No matter when or where you've seen
All the knives seem to lacerate your brain
I've had my share, I'll help you with the pain
You're not alone

Just turn on with me and you're not alone
Let's turn on with me and you're not alone
Let's turn on and be not alone
Gimme your hands cause you're wonderful
Oh gimme your hands.


SUICIDA DEL ROCK N ROLL

Il tempo prende una sigaretta, te la mette in bocca
Alzi un dito, poi un altro dito, poi la tua sigaretta

Il vicino chiama, indugia, poi dimentichi
Ohhh, sei un suicida del rock’n’roll

Sei troppo vecchio per perderlo, troppo giovane per
sceglierlo
E l’orologio attende pazientemente la tua canzone
Passi davanti a un cafè ma non mangi quando hai
vissuto troppo a lungo
Oh, no, no, no sei un suicida del rock’n’roll

I freni della Chevrolet stridono mentre inciampi per la
strada
Ma il giorno irrompe prima, così corri a casa
Non lasciare che il sole bruci la tua ombra
Non lasciarti stereotipare
Sei così naturale – religiosamente irriverente

Oh no amore! Non sei solo
Ti guardi ma sei troppo ingiusto
Hai la testa confusa ma se solo riuscissi a fartene importare
Oh no amore! Non sei solo
Non importa cosa o chi sei stato
Non importa quando o dove hai visto
Tutti i coltelli sembrano lacerarti il cervello
Prenderò la mia parte, ti aiuterò col dolore
Non sei solo

Apriti con me e non sei solo
Apriti con me e non sei solo
Apriti e non essere solo
Dammi le tue mani perché sei meraviglioso
Oh dammi le tue mani


La canzone è una sorta di rilessione sullo status di rock star scritta forse appositamente per creare un addio di grande effetto a ZIGGY STARDUST che come anticipato da Vera inscenò il proprio suicidio artistico il 3 luglio del 1973 all Hammersmith Odeon di Londra.
Per quanto possa essere frutto di un calcolo però il testo è bellissimo.
Indimenticabile la parte finale in cui urla le parole GIVE ME YOUR HANDS!
Il pezzo a mio parere che più glam non si può , senza dubbio il mio preferito tra i periodi di Bowie... Crying or Very sad
_________________
dann sind wir helden!


Ultima modifica di il Dom Feb 03, 2008 9:41 pm, modificato 2 volte
Tornare in alto Andare in basso
*Babsi*



AcquarioMaiale
Età : 24
Registrato il : 01/02/08
Messaggi : 31
Località : Napoli/Palermo

MessaggioOggetto: Re: testi di david bowie con relative traduzioni   Dom Feb 03, 2008 7:41 pm

LOOK BACK IN ANGER / 1979 album LODGER

"You know who I am," he said
The speaker was an angel
He coughed and shook his crumpled wings
Closed his eyes and moved his lips
"It's time we should be going"

(Waiting so long, I've been waiting so, waiting so)
Look back in anger,
driven by the night
Till you come
(Waiting so long, I've been waiting so, waiting so)
Look back in anger,
see it in my eyes
Till you come

No one seemed to hear him
So he leafed through a magazine
And, yawning, rubbed the sleep away
Very sane he seemed to me

(Waiting so long, I've been waiting so, waiting so)
Look back in anger,
driven by the night
Till you come
(Waiting so long, I've been waiting so, waiting so)
Look back in anger,
feel it in my voice
Till you come

(Waiting so long, ahhh...)
(Waiting so long, I've been waiting so, waiting so)


GUARDA INDIETRO CON RANCORE

"Lo sai chi sono" disse
A parlare era un angelo
Tossì e si stiracchiò le ali spiegazzate
Chiuse gli occhi e mosse le labbra
"E' ora di andare"

(Ho atteso così a lungo, ho atteso così a lungo)
Guardo indietro con rabbia,
guidato dalla notte
Fino al tuo arrivo
(Ho atteso così a lungo, ho atteso così a lungo)
Guardo indietro con rabbia,
la vedo nei miei occhi
Fino al tuo arrivo

Nessuno sembrò ascoltarlo
Così cominciò a sfogliare una rivista
E sbadigliando cancellò il sonno 7
E mi sembrò così equilibrato

(Ho atteso così a lungo, ho atteso così a lungo)
Guardo indietro con rabbia,
guidato dalla notte
Fino al tuo arrivo
(Ho atteso così a lungo, ho atteso così a lungo)
Guardo indietro con rabbia,
la sento nella mia voce
fino al tuo arrivo

(Ho atteso così a lungo, ahhh)
(Ho atteso così a lungo, ho atteso così a lungo)


Questi sono gli anni della sperimentazione, ben lontani dai luccicanti ed effimeri periodi del glam rock.
Il titolo della canzone (che potete trovare anche nella colonna sonora di Christiane f, noi i ragazzi dello zoo di Berlino per la quale Bowie ha ceduto tantissimi suoi pezzi di quegli anni Very Happy )richiama l'opera di John Osborne del 1957 ovvero il dramma dell insoddisfazione.
Bowie quì immagina di riceve un ultima visita dall' angelo della morte del quale fa un dipinto (questo si vede nel videoclip) che poi raffigurerebbe praticamente sempre lui, diventando improvvisamente uno pseudo Dorian Grey che guarda angosciato il suo ritratto invecchiare velocemente.
Probabilmente vuole trattare anche il tema dell' incapacità di accettare lo scorrere del tempo.
Consiglio vivamente di guardare il videoclip cmq,uno dei più particolari di David Bowie.
_________________
dann sind wir helden!


Ultima modifica di il Dom Feb 03, 2008 9:41 pm, modificato 1 volta
Tornare in alto Andare in basso
*Babsi*



AcquarioMaiale
Età : 24
Registrato il : 01/02/08
Messaggi : 31
Località : Napoli/Palermo

MessaggioOggetto: Re: testi di david bowie con relative traduzioni   Dom Feb 03, 2008 7:59 pm

TIME / 1973 album ALADDIN SANE

Time - He's waiting in the wings
He speaks of senseless things
His script is you and me boys

Time - He flexes like a whore
Falls wanking to the floor
His trick is you and me, boy

Time - In Quaaludes and red wine
Demanding Billy Dolls
And other friends of mine
Take your time

The sniper in the brain, regurgitating drain
Incestuous and vain,
and many other last names
I look at my watch it say 9:25 and I think
"Oh God I'm still alive"

We should be on by now
La, la, la, la, la, la, la, la

You - are not a victim
You - just scream with boredom
You - are not evicting time

Chimes - Goddamn, you're looking old
You'll freeze and catch a cold
'Cause you've left your coat behind
Take your time

Breaking up is hard, but keeping dark is hateful
I had so many dreams,
I had so many breakthroughs
But you, my love, were kind, but love has left you
dreamless
The door to dreams was closed.
Your park was real greenless
Perhaps you're smiling now,
smiling through this darkness
But all I had to give was the guilt for dreaming

We should be on by now
La, la, la, la, la, la, la, la

Yeah, time!


TEMPO

Tempo — Aspetta dietro le quinte
Parla di cose senza senso
Il suo copione siamo tu ed io, ragazzi

Tempo — Si piega come una puttana
Cade masturbandosi a terra
Le sue beffe siamo tu ed io, ragazzo

Tempo — Quaaludes e vino rosso
Chiedendo Billy Dolls
E altri amici miei
Non aver fretta

Il cecchino nel cervello, che rigurgita fogne
Incestuoso e vanitoso,
e molti altri nomi
Guardo l'orologio, fa le 9 e 25 e penso:
"Oh Dio, sono ancora vivo"

Dovrebbe toccare a noi ormai
La, la, la, la, la, la, la, la

Tu — non sei una vittima
Tu — solo un grido di noia
Tu — non puoi sfrattare il tempo

Rintocchi - Maledizione, sembri vecchio
Gelerai e prenderai un raffreddore
Perché non hai preso il cappotto
Non aver fretta

Smetterla è difficile, ma vivere nel buio è odioso
Avevo tanti sogni,
ho avuto tanti successi
Ma tu, amore, eri gentile, ma l'amore ti ha lasciata senza
sogni
La porta per i sogni era chiusa.
Il tuo parco era davvero inaridito
Forse ora stai sorridendo,
sorridendo attraverso questa oscurità
Ma tutto quello che avrei potuto darti è la colpa di sognare

Dovrebbe toccare a noi ormai
La, la, la, la, la, la, la, la

Si, tempo!



Scritta a New Orleans è una riflessione sul determinismo forse ispirata anche alla morte dell' amico Billy Murcia batterista dei New York Dolls trovato morto ne 72 nella sua vasca da bagno probabilmente a causa di un cocktail letale di alcool e droga.
Bellissima interpretazione quella del pianoforte di Mick Garson che riporta ad una dimensione temporale lontana proprio come il testo richiede.
Indimenticabile è ovviamente l' interpretazione vocale e mimica di Bowie, assolutamente teatrale (con l'uso accuratissimo di pause e sospiri e particolissime pantomime)
Potete ammirare ed ascoltare il tutto sul dvd The motion Picture contenente il famoso concerto del 73 all' Hammersmith Odeon di Londra, lì Bowie sfodera nel pezzo il meglio di se anche con l'aiuto dei suoi bellissimi e coloratissimi costumi futuristici pseudo giapponesi. I love you
_________________
dann sind wir helden!


Ultima modifica di il Dom Feb 03, 2008 9:41 pm, modificato 1 volta
Tornare in alto Andare in basso
Admin VERA BOWIE
Admin



Registrato il : 01/02/08
Messaggi : 46

MessaggioOggetto: Re: testi di david bowie con relative traduzioni   Dom Feb 03, 2008 9:15 pm

CHANGES
I still don't know what I was waiting for
And my time was running wild
A million dead-end streets
Every time I thought I'd got it made
It seemed the taste
was not so sweet
So I turned myself to face me
But I've never caught a glimpse
Of how the others must see the faker
I'm much too fast to take that test

Ch-ch-ch-ch-Changes
(Turn and face the stranger)
Ch-ch-Changes
Don't want to be a richer man
Ch-ch-ch-ch-Changes
(Turn and face the stranger)
Ch-ch-Changes
Just gonna have to be a different man
Time may change me
But I can't trace time

I watch the ripples change their size
But never leave the stream
Of warm impermanence and
So the days float through my eyes
But still the days seem the same
And these children that you spit on
As they try to change their worlds
Are immune to your consultations
They're quite aware
of what they're going through

Ch-ch-ch-ch-Changes
(Turn and face the stranger)
Ch-ch-Changes
Don't tell them to grow up and out of it
Ch-ch-ch-ch-Changes
(Turn and face the stranger)
Ch-ch-Changes
Where's your shame
You've left us up to our necks in it
Time may change me
But you can't trace time

Strange fascination, fascinating me
Changes are taking the pace
I'm going through

Ch-ch-ch-ch-Changes
(Turn and face the stranger)
Ch-ch-Changes
Oh, look out you rock 'n rollers
Ch-ch-ch-ch-Changes
(Turn and face the stranger)
Ch-ch-Changes
Pretty soon you're gonna get
a little older
Time may change me
But I can't trace time
I said that time may change me
But I can't trace time

Traduzione
MUTAMENTI
Non so ancora cosa stavo aspettando
E il mio tempo passava irruente
Un milione di vicoli ciechi
Ogni volta che pensavo di avercela fatta
Sembrava che il sapore
non fosse così dolce
mi sono voltato per guardarmi
ma non ho colto il minimo accenno
di come gli altri vedono uno che finge
sono troppo veloce per quella prova

M-m-m-m-mutamenti
(Girati e affronta lo straniero)
M-m-mutamenti
Non voglio essere più ricco
M-m-m-m-mutamenti
(Girati e affronta lo straniero)
M-m-mutamenti
Devo solo cambiare identità
Il tempo può cambiarmi
Ma io non posso inseguire il tempo.

Guardo i vortici che cambiano forma
Senza lasciare mai la corrente
Di calda precarietà e
Così i giorni scorrono attraverso i miei occhi
Ma sembrano sempre uguali
E questi bambini su cui sputi
Mentre cercano di cambiare il loro mondo
Sono immuni ai tuoi consigli
Sanno bene quello
a cui andranno incontro

M-m-m-m-mutamenti
(Girati e affronta lo straniero)
M-m-mutamenti
Non dire loro di crescere e di piantarla
M-m-m-m-mutamenti
(Girati e affronta lo straniero)
M-m-m-m-mutamenti
Dov'è la tua vergogna
Ci hai lasciati dentro fino al collo
Il tempo mi può cambiare
Ma tu non puoi inseguire il tempo.

Strano fascino che mi affascina
I mutamenti seguono
il mio ritmo

M-m-m-m-mutamenti
(Girati e affronta lo straniero)
M-m-mutamenti
Guardate fuori voi che ballate il Rock'n'Roll
M-m-m-m-mutamenti
(Girati e affronta lo straniero)
M-m-mutamenti
Molto presto sarai
un po' più vecchio
Il tempo può cambiarmi
Ma non riesco a inseguire il tempo
Ho detto che il tempo può cambiarmi
Ma non riesco a inseguire il tempo

Il balbettattare di "Ch-ch-ch-changes" era una tecnica diffusa al tempo, probabilmente ispirata agli Who in "My Generation". Si è detto poi che il balbettìo era un problema comune tra i mods degli anni sessanta, dovuto a effetti collaterali di alcune delle droghe che usavano.

KOOKS
Will you stay in our Lovers' Story
If you stay you won't be sorry
'Cause we believe in you
Soon you'll grow so take a chance
With a couple of Kooks
Hung up on romancing

We bought a lot of things
to keep you warm and dry
And a funny old crib on which the paint won't dry
I bought you a pair of shoes
A trumpet you can blow
And a book of rules
On what to say to people
when they pick on you
'Cause if you stay with us you're gonna be pretty Kookie too

And if you ever have to go to school
Remember how they messed up
this old fool
Don't pick fights with the bullies
or the cads
'Cause I'm not much cop at punching other people's Dads
And if the homework brings you down
Then we'll throw it on the fire
And take the car downtown

Traduzione
SVITATI
Vuoi stare nella nostra storia di amanti
Se ci stai non te ne pentirai
Perché crediamo in te
Presto crescerai, così afferra l'opportunità
Con una coppia di svitati
Con la testa sempre fra le nuvole

Abbiamo comperato un sacco di cose
per tenerti caldo e asciutto
Una vecchia culla buffa sulla quale la vernice non seccherà mai
Ti ho comperato un paio di scarpe
Una tromba che puoi suonare
Ed un libro di regole
Su quello che bisogna dire alla gente
quando ti criticano
Perché se stai con noi diventerai anche tu un po' svitato.

E se dovrai mai andare a scuola
Ricorda cosa hanno combinato
a questo vecchio scemo
Non attaccar briga con i prepotenti
e i mascalzoni
Perché non sono molto portato per fare a pugni con i papà degli altri
E se i compiti a casa ti deprimono,
Li butteremo nel fuoco
E prenderemo la macchina per andare in città

Canzone dedicata al figlio di Bowie,Zowie




ANDY WARHOL
Like to take a cement fix
Be a standing cinema
Dress my friends up
just for show
See them as they really are
Put a peephole in my brain
Two New Pence to have a go
I'd like to be a gallery
Put you all inside my show

Andy Warhol looks a scream
Hang him on my wall
Andy Warhol, Silver Screen
Can't tell them apart at all

Andy walking, Andy tired
Andy take a little snooze
Tie him up when he's fast asleep
Send him on a pleasant cruise
When he wakes up on the sea
Be sure to think of me and you
He'll think about paint
and he'll think about glue
What a jolly boring thing to do

Traduzione
ANDY WARHOL
Come farsi una pera di cemento
Essere un cinema permanente
Travestire i miei amici
solo per lo spettacolo
Vederli come sono in realtà
Metti uno spioncino nel mio cervello
Due penny per dare un'occhiata
Vorrei essere una galleria
Mettervi tutti nel mio spettacolo

Andy Warhol è uno spasso
Appendetelo al muro
Andy Warhol, Schermo d'Argento
Non li si può assolutamente distinguere

Andy che cammina, Andy stanco
Andy che fa un sonnellino
Legalo mentre dorme profondamente
Mandalo in crociera di piacere
Quando si sveglia sul mare
Sii certo di pensare a me e a te
Penserà a dipingere
e a incollare
Che cosa incredibilmente noiosa da fare


ZIGGY STARDUST
Ziggy played guitar, jamming good with Wierd and Gilly,
The Spiders from Mars.
He played it left hand, but made it too far,
Became the special man, then we were Ziggy’s Band.


Ziggy really sang, screwed up eyes and screwed down hairdo
Like some cat from Japan, he could lick ‘em by smiling
He could leave ‘me to hang
Came on so loaded man, well hung and snow white tan.

So where were the spiders while the fly tried to break our balls
Just the beer light to guide us,
So we bitched about his fans and should we crush his sweet hands ?

Ziggy played for time, jiving us that we were Voodoo
The kids was just crass, he was the naz
With God given ass
He took it all too far but boy could he play guitar.


Making love with his ego Ziggy sucked up into his mind
Like a leper messiah
When the kids had killed the rnan I had to break up the band

Traduzione
ZIGGY POLVERE DI STELLE
Ziggy suonava la chitarra, alternandosi bene con
Wierd e Gilly, gli Spiders from Mars
Lui suonava con la sinistra, ma andò troppo in là,
Divenne il tipo speciale, e allora iventammo il gruppo di Ziggy.

Ziggy cantava davvero, strabuzzava gli occhi e agitava la chioma
come alcuni gatti giapponesi, li poteva leccare con un sorriso
Li poteva lasciare in attesa
Diventò un uomo importante, ben messo e con la tintarella bianco neve.

Così dov’erano i ragni quando la mosca cercò di romperci le palle
solo la luce della birra a guidarci,
così ci lagnammo dei suoi fans e avremmo dovuto spaccare 1e sue dolci mani?

Ziggy suonava a tempo, cantando che eravamo voodoo
i ragazzi erano proprio ottusi, lui era il Nazareno
con un gran bel culo
esagerò un po’ ma ragazzi, se sapeva suonare la chitarra.

Facendo l’amore col suo ego Ziggy fu risucchiato nella sua mente
come un messia lebbroso
Quando i ragazzi l’hanno ucciso ho dovuto sciogliere il gruppo.


SOUND AND VISION
Don't you wonder sometimes
'Bout sound and vision

Blue, blue, electric blue
That's the colour of my room
Where I will live
Blue, blue

Pale blinds drawn all day
Nothing to do, nothing to say
Blue, blue

I will sit right down,
Waiting for the gift of sound and vision
And I will sing, waiting for the gift of sound and vision
Drifting into my solitude,
over my head

Don't you wonder sometimes
'Bout sound and vision

Traduzione
SUONO E VISIONE
Non t'interroghi qualche volta
Sul suono e sulla visione?

Blu, blu, blu elettrico
Questo è il colore della stanza
Dove vivrò
Blu, blu

Sbiadite tapparelle chiuse tutto il giorno
Niente da fare, nulla da dire
Triste, triste

E mi siederò
Aspettando il dono del suono e della visione
E canterò, aspettando il dono del suono e della visione
Perso nella mia solitudine,
oltre la mia mente

Non t'interroghi qualche volta
Sul suono e sulla visione?

ALWAYS CRASHING
IN THE SAME CAR
Every chance,
every chance that I take
I take it on the road
Those kilometres and the red lights
I was always looking left and right
Oh, but I'm always crashing
in the same car

Jasmine, I saw you peeping
As I pushed my foot down to the floor
I was going round and round
the hotel garage
Must have been touching close to 94
Oh, but I'm always crashing
in the same car

Traduzione
SEMPRE A SBATTERE
CONTRO LA STESSA MACCHINA
Ogni opportunità,
ogni opportunità che colgo
La colgo sulla strada
Quei chilometri e le luci rosse
Ho sempre guardato a destra e a sinistra
Oh, ma vado sempre a sbattere
contro la stessa macchina

Jasmine, ti ho visto sbirciare
Mentre poggiavo il piede sul pavimento
Continuavo a fare il giro
del garage dell' hotel,
doveva essere la 94esima volta
Oh, ma vado sempre a schiantarmi
contro la stessa auto.

BE MY WIFE
Sometimes you get so lonely
Sometimes you get nowhere
I've lived all over the world
I've left every place


Please be mine
Share my life
Stay with me
Be my wife

Sometimes you get so lonely
Sometimes you get nowhere
I've lived all over the world
I've left every place


Please be mine
Share my life
Stay with me
Be my wife

Sometimes you get so lonely

Traduzione
DIVENTA MIA MOGLIE
A volte ti ritrovi così solo
A volte non riesci ad arrivare da nessuna parte
Ho vissuto in tante parti del mondo
Ho lasciato ogni posto

Per favore diventa mia
Dividi la vita con me
Resta con me
Diventa mia moglie

A volte ti ritrovi così solo
A volte non riesci ad arrivare da nessuna parte
Ho vissuto in tante parti del mondo
Ho lasciato ogni posto

Per favore diventa mia
Dividi la vita con me
Resta con me
Diventa mia moglie

A volte ti ritrovi così solo

FANTASTIC VOYAGE
In the event
that this fantastic voyage
Should turn to erosion
and we never get old
Remember it's true, dignity is valuable
But our lives are valuable too

We're learning to live with somebody's depression
And I don't want to live with somebody's depression
We'll get by, I suppose
It's a very modern world,
but nobody's perfect

It's a moving world,
but that's no reason
To shoot some of those missiles
Think of us as fatherless scum
It won't be forgotten
'Cause we'll never say anything nice again, will we?

And the wrong words make you listen
In this criminal world
Remember it's true, loyalty is valuable
But our lives are valuable too

We're learning to live with somebody's depression
And I don't want to live with somebody's depression
We'll get by I suppose
But any sudden movement I've got to write it down
They wipe out an entire race and I've got to write it down
But I'm still getting educated but I've got to write it down
And it won't be forgotten
'Cause I'll never say anything nice again, how can I?

Traduzione
VIAGGIO FANTASTICO
Nell'eventualità
che questo viaggio fantastico
Dovesse sgretolarsi
e noi non dovessimo mai invecchiare
Ricorda che è vero, la dignità è preziosa
Ma anche le nostre vite sono preziose

Stiamo imparando a sopportare la depressione di qualcun altro
E io non voglio convivere con la depressione di qualcun altro
Ce la faremo, suppongo
È un mondo molto moderno,
ma nessuno è perfetto

È un mondo in evoluzione,
ma non è una buona ragione
Per sparare quei missili
O pensare a noi come a degli orfani reietti
Non verrà dimenticato
Perché non diremo più niente di carino, non è così?

E le cattiverie che ti fanno ascoltare
In questo mondo criminale
Ricorda che è vero, la lealtà è preziosa
Ma anche le nostre vite sono preziose

Stiamo imparando a sopportare la depressione di qualcun altro
E io non voglio convivere con la depressione di qualcun altro
Ce la faremo, suppongo
Ma ogni improvviso movimento, io devo scriverlo
Loro spazzano via un'intera razza, e io devo scriverlo
Anche se sto ancora imparando io devo scriverlo
Così non sarà dimenticato
Perché non dirò mai più niente di carino, come potrei?

BOYS
KEEP SWINGING
Heaven loves ya
The clouds part for ya
Nothing stands in your way
When you're a boy

Clothes always fit ya
Life is a pop of the cherry
When you're a boy

When you're a boy
You can wear a uniform
When you're a boy
Other boys check you out
You get a girl
These are your favourite things
When you're a boy

Boys
Boys
Boys keep swinging
Boys always work it out

Uncage the colours
Unfurl the flag
Luck just kissed you hello
When you're a boy

They'll never clone ya
You're always first on the line
When you're a boy

When you're a boy
You can buy a home of your own
When you're a boy
Learn to drive and everything
You'll get your share
When you're a boy

Boys
Boys
Boys keep swinging
Boys always work it out

Traduzione
RAGAZZI
CONTINUANO A BALLARE
Il cielo t'ama
Le nuvole fanno il tifo per te
Niente ti intralcia la strada
Quando sei un ragazzo

I vestiti ti stanno sempre bene
La vita è una ciliegia sulla torta
Quando sei un ragazzo

Quando sei un ragazzo
Puoi indossare un'uniforme
Quando sei un ragazzo
Gli altri ragazzi ti mettono alla prova
Ti fai una ragazza
Queste sono le cose più belle
Quando sei un ragazzo

I ragazzi
I ragazzi
I ragazzi continuano a ballare
I ragazzi ce la fanno sempre

Libera i colori
Issa la bandiera
La fortuna ti ha baciato sulla fronte
Quando sei un ragazzo

Non ti imiteranno mai
Sei sempre il primo della fila
Quando sei un ragazzo

Quando sei un ragazzo
Puoi comprarti una casa per fatti tuoi
Quando sei un ragazzo
Impari a guidare e tutto quanto
Hai la tua parte
Quando sei un ragazzo

I ragazzi
I ragazzi
I ragazzi continuano a ballare
I ragazzi ce la fanno sempre
_________________
It's not the side-effects of the cocaine
I'm thinking that it must be love
It's too late
- to be grateful
It's too late
- to be late again
It's too late
- to be hateful
The european cannon is here
Tornare in alto Andare in basso
Admin VERA BOWIE
Admin



Registrato il : 01/02/08
Messaggi : 46

MessaggioOggetto: Re: testi di david bowie con relative traduzioni   Dom Feb 03, 2008 9:16 pm

SOUND AND VISION
Don't you wonder sometimes
'Bout sound and vision

Blue, blue, electric blue
That's the colour of my room
Where I will live
Blue, blue

Pale blinds drawn all day
Nothing to do, nothing to say
Blue, blue

I will sit right down,
Waiting for the gift of sound and vision
And I will sing, waiting for the gift of sound and vision
Drifting into my solitude,
over my head

Don't you wonder sometimes
'Bout sound and vision

Traduzione
SUONO E VISIONE
Non t'interroghi qualche volta
Sul suono e sulla visione?

Blu, blu, blu elettrico
Questo è il colore della stanza
Dove vivrò
Blu, blu

Sbiadite tapparelle chiuse tutto il giorno
Niente da fare, nulla da dire
Triste, triste

E mi siederò
Aspettando il dono del suono e della visione
E canterò, aspettando il dono del suono e della visione
Perso nella mia solitudine,
oltre la mia mente

Non t'interroghi qualche volta
Sul suono e sulla visione?

ALWAYS CRASHING
IN THE SAME CAR
Every chance,
every chance that I take
I take it on the road
Those kilometres and the red lights
I was always looking left and right
Oh, but I'm always crashing
in the same car

Jasmine, I saw you peeping
As I pushed my foot down to the floor
I was going round and round
the hotel garage
Must have been touching close to 94
Oh, but I'm always crashing
in the same car

Traduzione
SEMPRE A SBATTERE
CONTRO LA STESSA MACCHINA
Ogni opportunità,
ogni opportunità che colgo
La colgo sulla strada
Quei chilometri e le luci rosse
Ho sempre guardato a destra e a sinistra
Oh, ma vado sempre a sbattere
contro la stessa macchina

Jasmine, ti ho visto sbirciare
Mentre poggiavo il piede sul pavimento
Continuavo a fare il giro
del garage dell' hotel,
doveva essere la 94esima volta
Oh, ma vado sempre a schiantarmi
contro la stessa auto.

BE MY WIFE
Sometimes you get so lonely
Sometimes you get nowhere
I've lived all over the world
I've left every place


Please be mine
Share my life
Stay with me
Be my wife

Sometimes you get so lonely
Sometimes you get nowhere
I've lived all over the world
I've left every place


Please be mine
Share my life
Stay with me
Be my wife

Sometimes you get so lonely

Traduzione
DIVENTA MIA MOGLIE
A volte ti ritrovi così solo
A volte non riesci ad arrivare da nessuna parte
Ho vissuto in tante parti del mondo
Ho lasciato ogni posto

Per favore diventa mia
Dividi la vita con me
Resta con me
Diventa mia moglie

A volte ti ritrovi così solo
A volte non riesci ad arrivare da nessuna parte
Ho vissuto in tante parti del mondo
Ho lasciato ogni posto

Per favore diventa mia
Dividi la vita con me
Resta con me
Diventa mia moglie

A volte ti ritrovi così solo

FANTASTIC VOYAGE
In the event
that this fantastic voyage
Should turn to erosion
and we never get old
Remember it's true, dignity is valuable
But our lives are valuable too

We're learning to live with somebody's depression
And I don't want to live with somebody's depression
We'll get by, I suppose
It's a very modern world,
but nobody's perfect

It's a moving world,
but that's no reason
To shoot some of those missiles
Think of us as fatherless scum
It won't be forgotten
'Cause we'll never say anything nice again, will we?

And the wrong words make you listen
In this criminal world
Remember it's true, loyalty is valuable
But our lives are valuable too

We're learning to live with somebody's depression
And I don't want to live with somebody's depression
We'll get by I suppose
But any sudden movement I've got to write it down
They wipe out an entire race and I've got to write it down
But I'm still getting educated but I've got to write it down
And it won't be forgotten
'Cause I'll never say anything nice again, how can I?

Traduzione
VIAGGIO FANTASTICO
Nell'eventualità
che questo viaggio fantastico
Dovesse sgretolarsi
e noi non dovessimo mai invecchiare
Ricorda che è vero, la dignità è preziosa
Ma anche le nostre vite sono preziose

Stiamo imparando a sopportare la depressione di qualcun altro
E io non voglio convivere con la depressione di qualcun altro
Ce la faremo, suppongo
È un mondo molto moderno,
ma nessuno è perfetto

È un mondo in evoluzione,
ma non è una buona ragione
Per sparare quei missili
O pensare a noi come a degli orfani reietti
Non verrà dimenticato
Perché non diremo più niente di carino, non è così?

E le cattiverie che ti fanno ascoltare
In questo mondo criminale
Ricorda che è vero, la lealtà è preziosa
Ma anche le nostre vite sono preziose

Stiamo imparando a sopportare la depressione di qualcun altro
E io non voglio convivere con la depressione di qualcun altro
Ce la faremo, suppongo
Ma ogni improvviso movimento, io devo scriverlo
Loro spazzano via un'intera razza, e io devo scriverlo
Anche se sto ancora imparando io devo scriverlo
Così non sarà dimenticato
Perché non dirò mai più niente di carino, come potrei?

BOYS
KEEP SWINGING
Heaven loves ya
The clouds part for ya
Nothing stands in your way
When you're a boy

Clothes always fit ya
Life is a pop of the cherry
When you're a boy

When you're a boy
You can wear a uniform
When you're a boy
Other boys check you out
You get a girl
These are your favourite things
When you're a boy

Boys
Boys
Boys keep swinging
Boys always work it out

Uncage the colours
Unfurl the flag
Luck just kissed you hello
When you're a boy

They'll never clone ya
You're always first on the line
When you're a boy

When you're a boy
You can buy a home of your own
When you're a boy
Learn to drive and everything
You'll get your share
When you're a boy

Boys
Boys
Boys keep swinging
Boys always work it out

Traduzione
RAGAZZI
CONTINUANO A BALLARE
Il cielo t'ama
Le nuvole fanno il tifo per te
Niente ti intralcia la strada
Quando sei un ragazzo

I vestiti ti stanno sempre bene
La vita è una ciliegia sulla torta
Quando sei un ragazzo

Quando sei un ragazzo
Puoi indossare un'uniforme
Quando sei un ragazzo
Gli altri ragazzi ti mettono alla prova
Ti fai una ragazza
Queste sono le cose più belle
Quando sei un ragazzo

I ragazzi
I ragazzi
I ragazzi continuano a ballare
I ragazzi ce la fanno sempre

Libera i colori
Issa la bandiera
La fortuna ti ha baciato sulla fronte
Quando sei un ragazzo

Non ti imiteranno mai
Sei sempre il primo della fila
Quando sei un ragazzo

Quando sei un ragazzo
Puoi comprarti una casa per fatti tuoi
Quando sei un ragazzo
Impari a guidare e tutto quanto
Hai la tua parte
Quando sei un ragazzo

I ragazzi
I ragazzi
I ragazzi continuano a ballare
I ragazzi ce la fanno sempre



TVC15
Up every evening 'bout half eight or nine
I give my complete attention
to a very good friend of mine
He's quadraphonic, he's a,
he's got more channels
So hologramic,
oh my T V C one five
I brought my baby home, she
She sat around forlorn
She saw my T V C one five, baby's gone, she
She crawled right in, oh my
She crawled right in my
So hologramic,
oh my T V C one five
Oh, so demonic,
oh my T V C one five

Maybe if I pray every, each night I sit there pleading

"Send back
my dream test baby,
She's my main feature"
My T V C one five, he, he just
Stares back unblinking
So hologramic,
oh my T V C one five
One of these nights I may just
Jump down that rainbow way, be with my baby, then

We'll spend some time together
So hologramic, oh my T V C one five
My baby's in there someplace
Love's rating in the sky
So hologramic,
oh my T V C one five

Transition
Transmission
Transition
Transmission

Oh my T V C one five,
oh oh, T V C one five
Oh my T V C one five,
oh oh, T V C one five
Oh my T V C one five,
oh oh, T V C one five
Oh my T V C one five,
oh oh, T V C one five

Traduzione
TV COLOR 15
Tutte le sere verso le otto e mezza- nove
Dedico tutta la mia attenzione
ad un mio grande amico
È quadrofonico, è un….,
ha più canali
Così ologrammico, oh il mio TV Color uno cinque
Ho portato la mia ragazza a casa, lei
Lei si è seduta da qualche parte trascurata
Ha visto il mio TV Colore uno cinque, ed è partita, lei
Lei è strisciata proprio dentro, oh Dio
Lei è strisciata proprio dentro nel mio
Così ologrammico,
oh il mio TV Color uno cinque
Oh, così demoniaco,
il mio TV Color uno cinque

Forse se pregassi tutte, ogni notte
m'inginocchio supplicando

"Ridammi
la mia ragazza collaudatrice di sogni,
E' la mia trasmissione preferita"
Il mio TV Color uno cinque lui, lui se ne
Rimane lì senza battere ciglio
Così ologramico, il mio TV Color uno cinque
Una di queste notti potrei saltare
Proprio dentro quell'arcobaleno,
tornare con la mia ragazza,

Poi staremo un po' di tempo assieme
Così ologramico,
oh il mio TV Color Uno cinque
La mia ragazza è li dentro da qualche parte
L'amore sta andando alle stelle
Così ologrammico,
oh il mio TV Color uno cinque

Transizione
Trasmissione
Transizione
Trasmissione

Oh il mio TV Color Uno cinque,
oh, oh, TV Color 1 5
Oh il mio TV Color Uno cinque,
oh, oh, TV Color 1 5
Oh il mio TV Color Uno cinque,
oh, oh, TV Color 1 5
Oh il mio TV Color Uno cinque,
oh, oh, TV Color 1 5

STAY
This week dragged past me
so slowly
The days fell on their knees
Maybe I'll take something to help me
Hope someone takes after me
I guess there's always some change in the weather
This time I know we could
get it together
If I did casually mention tonight
That would be crazy tonight

CHORUS
Stay - that's what I meant to say or do something
But what I never say is
stay this time
I really meant to so bad this time
'Cause you can never really tell
When somebody wants something you want too

Heart wrecker, heart wrecker,
make me delight
Right is so vague when it brings someone new
This time tomorrow I'll know what to do
I know it's happened to you

Stay - that's what I meant to say or do something
But what I never say is
stay this time
I really meant to so bad this time
'Cause you can never really tell
When somebody
Wants something or wants to stay

Traduzione
RESTA
Questa settimana si è trascinata
così lentamente
I giorni sono caduti in ginocchio
Forse prenderò qualcosa per aiutarmi
Spero che qualcuno mi stia accanto
Suppongo ci sia sempre qualche cambiamento di tempo
Questa volta so che potremmo
prenderla insieme
Se casualmente ho menzionato stanotte
Quella sarebbe una pazzia, stanotte

Resta – questo è tutto ciò che volevo fare o dire
Ma quello che non ho mai detto è
resta questa volta
Lo voglio cosi tanto, questa volta
Perché non si può mai dire veramente
Quando qualcuno vuole ciò che vuoi anche tu

Spezzacuori, spezzacuori,
deliziami
Il giusto è così vago quando porta qualcuno di nuovo
Questa volta saprò cosa fare domani
So che è successo a te

Resta – questo è tutto ciò che volevo fare o dire
Ma quello che non ho mai detto è
resta questa volta
Lo voglio cosi tanto, questa volta
Perché non si può mai dire veramente
Quando qualcuno
Vuole qualcosa o vuole restare


WILD IS THE WIND
Love me, love me, love me, say you do
Let me fly away with you
For my love is like the wind, and wild is the wind
Wild is the wind
Give me more than one caress, satisfy this hungriness
Let the wind blow through your heart
For wild is the wind, wild is the wind

CHORUS
You touch me,
I hear the sound of mandolins
You kiss me
With your kiss my life begins
You're spring to me, all things to me
Don't you know, you're life itself!

Like the leaf clings to the tree,
Oh, my darling, cling to me
For we're like creatures of the wind, and wild is the wind
Wild is the wind

Like the leaf clings to the tree,
Oh, my darling, cling to me
For we're like creatures in the wind, and wild is the wind
Wild is the wind

Traduzione
FOLLE E' IL VENTO
Amami, amami, amami, di' che mi ami
Lasciami volare via con te
Perché il mio amore è come il vento, e folle è il vento
Folle è il vento
Dammi più d'una carezza, soddisfa questa mia brama
Lascia che il vento ti soffi nel cuore
Perché folle è il vento, folle è il vento

Mi tocchi,
sento il suono dei mandolini
Mi baci
Con il tuo bacio inizia la mia vita
Sei la primavera per me, sei tutto per me
Non lo sai, sei la vita stessa!

Come le foglie si stringono agli alberi
Oh, amore mio, stringiti a me
Perché siamo come creature nel vento, e folle è il vento,
Folle è il vento

Come le foglie si stringono agli alberi
Oh, amore mio, stringiti a me
Perché siamo come creature nel vento, e folle è il vento,
Folle è il vento
_________________
It's not the side-effects of the cocaine
I'm thinking that it must be love
It's too late
- to be grateful
It's too late
- to be late again
It's too late
- to be hateful
The european cannon is here
Tornare in alto Andare in basso
*Babsi*



AcquarioMaiale
Età : 24
Registrato il : 01/02/08
Messaggi : 31
Località : Napoli/Palermo

MessaggioOggetto: Re: testi di david bowie con relative traduzioni   Dom Feb 03, 2008 9:37 pm

SORROW /1973 album PIN UPS (covers)

With your long blonde hair
and your eyes of blue
The only thing I ever got from you
was sorrow
Sorrow
You acted funny trying
to spend my money

You're out there playing your high class games of sorrow
Sorrow

You never do what you know you oughta
Something tells me
you're a Devil's daughter
Sorrow, sorrow
Ahhhh, ah, ahhhh

I tried to find her
'Cause I can't resist her
(I tried to find her)
I never knew just how much I missed her
Sorrow
Sorrow

With your long blonde hair and your eyes of blue
The only thing I ever got from you was sorrow
Sorrow
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh

With your long blonde hair
I couldn't sleep last night
With your long blonde hair


DOLORE

Con i tuoi lunghi capelli biondi
e i tuoi occhi blu
L'unica cosa che ho mai avuto da te
è stato il dolore
Dolore
Recitavi un ruolo divertente cercando
di spendere i miei soldi

Sei lì fuori a fare i tuoi eccellenti giochi di dolore
Dolore

Non fai mai quello che dovresti
Qualcosa mi dice
che tu sei figlia del Demonio
Dolore, dolore
Ahhhh, ah, ahhhh

Ho cercato di trovarla
Perché non posso resisterle
(ho cercato di trovarla)
Non sapevo quanto mi sarebbe mancata
Dolore
Dolore

Con i tuoi lunghi capelli biondi e i tuoi occhi blu
L'unica cosa che ho mai avuto da te è stato il dolore
Dolore
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh

Con i tuoi lunghi capelli biondi
Non sono riuscito a dormire la notte scorsa
Con i tuoi lunghi capelli biondi ...



Come anticipato nel titolo del brano, Sorrow nn è un pezzo di Bowie ma una cover di un brano del 1966 e inserito nell' album Pin Ups del 1972 fatto per l'appunto interamente di Covers.
Nel musical 1980 the floor show (che si può vedere tranquillamente su ebay) bowie interpreta e recita (com'è solito fare) questo brano con l'aiuto di una bravissima e bellissima Amanda Lear e di un altrettanto bravo effemminatissimo sassofonista nero!
Nonostante nn sia lui il creatore di questa splendida canzone il suo arrangiamento stile glam rock con tanto di violini e sassofono di sottofondo rende giustizia tranquillamente all'originale, anzi mi permetto di dire che è anche più bella dell' originale!
La amo, davvero! Quando la ascolto non la finisco più di danzettare!!(che è un misto tra ballare e saltellare! Wink )
_________________
dann sind wir helden!
Tornare in alto Andare in basso

testi di david bowie con relative traduzioni

Vedere l’argomento precedente Vedere l’argomento seguente Tornare in alto 
Pagina 1 su1

Permesso del forum:Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum
THE RETURN OF THE THIN WHITE DUKE :: Tutto su David :: La musica-
Rispondere all’argomento